English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Детектива

Детектива tradutor Português

1,396 parallel translation
Для детектива Квинна.
É para o Detective Quinn.
Вы знаете, где я могу найти детектива Флэка?
Onde encontro o Detective Flack?
Вы знали жертву. Будьте уверены : мы расследуем убийство детектива Ханамоа самым лучшим образом.
Estamos a investigar a morte do detective Hanamoa com todos os nossos recursos.
За последние несколько месяцев слишком много дел детектива Ханамоа разваливались в последнюю минуту.
Nos últimos meses, grande parte dos casos do detective Hanamoa parecia correr mal na última hora.
У него лицензия частного детектива.
Tem licença de investigador particular.
Это фотографии, которые мы забрали у частного детектива?
Certo, vamos.
Проработав там 12 лет, я получил детектива, занимаясь организованной преступностью в Лейк Эри.
Ao fim de 12 anos, cheguei a detective. Dediquei-me à investigação do crime organizado, na margem do Lago Erie.
Детектива Крееста, пожалуйста.
O Detective Kerrest, por favor.
Человек, который нанимает детектива, всегда должен быть в списке подозреваемых.
O homem que contrata o detetive. - devem sempre ser mantidos na lista de suspeitos.
- Знаешь, я... нанял детектива, чтобы следить за ним. Я чувствовал, что с ним что-то не так.
Fi-lo seguir por um detective, sabia que alguma ele preparava.
А поскольку его ни разу не арестовывали....... а дело до сих пор не раскрыли то я полагаю, что у тех копов было много догадок и никаких доказательств, как и другого детектива, чьё имя я могу назвать.... прямо сейчас.
E como ele nunca foi preso e o caso não foi solucionado, suponho que esses polícias têm várias teorias e nenhuma prova, como outra detective que posso citar agora mesmo.
Поблагодари детектива Бекет за меня, ладно?
Agradece à detective Beckett por mim.
О, да, и сбежал вниз по пожарной лестнице с такой невероятной скоростью, что два лучших детектива в Нью-Йорке даже не смогли увидеть его, не то что поймать.
E ele conseguiu sair pela escada de incêndio a uma velocidade muito impressionante que dois dos nossos melhores detectives não conseguiram vê-lo, muito menos capturá-lo.
Мне нужно что-то большее что бы отправить детектива на другой конец страны
Preciso de mais para justificar enviar um detective pelo país.
Пробей по нашей системе детектива Джеффа Верси.
Faz uma pesquisa sobre o Detective Jeff Versey no sistema.
Ты думаешь этого будет достаточно для частного детектива, чтоб найти ее?
Achas que é suficiente para o detective privado a encontrar?
- все указывает на детектива Лукаса Мартина. - Ну, тогда
Soube que tudo aponta para o Detective Lucas Martin.
Если бы я знал, что тест на детектива такой простой, я бы кинул офис патологоанатома, и присоединился бы к вам.
Se soubesse que passar por detective era tão fácil teria largado as autopsias e iria para a polícia.
Насчет того детектива из отдела Алварадо, которого мы потеряли,
O detective da área de criminalidade que perdemos na unidade do Alvarado,
Спросите детектива Лидию Адамс, она подтвердит.
Mas perguntem à detective L. Adams que ela vos dirá...
Мы проверили телефоны всех патрульных, а так же, телефон детектива Уильямса.
Estamos a inspeccionar todas as equipas que estavam no local do crime, bem como o telefone do detective Wilson.
Но анонимный источник сообщил нам, что они были сняты телефоном детектива Лидии Адамс.
"... mas uma fonte anónima disse que as fotos foram tiradas com o telemóvel da Detective Adams... "
Им займутся два других детектива, и они скоро будут здесь.
Devem estar a chegar dois novos detectives.
Сочувствую, насчет детектива Моретты.
Sinto muito pelo Detective Moretta.
У детектива Хатауэя появится жена?
Dá uma vista de olhos. O detective Hathaway tem mulher agora?
Я не понял, почему актёр, играющий детектива Хатауэя, спрашивает, откуда берутся зомби. Боже!
Não sei como o tipo que faz o papel de detective Hathaway pode perguntar de onde vieram os zombies.
Ясно как день, что ты не искал ключи Джорджа, так что же ещё ты обнаружил, играя в детектива?
Sabemos que não procuravas as chaves, que mais encontraste ao brincar aos detectives?
В следующий раз, когда решишь оправить в отставку старшего детектива в моём подразделении, будет здорово, если предупредишь меня.
Da próxima vez que quiseres reformar um detective experiente da minha divisão, era porreiro avisar-me antes.
Вот поэтому ты дослужился до детектива, а я - до суперинтенданта.
Por isso és detective e eu sou Superintendente.
Твоего дружка детектива, вынюхивающего в нехороших местах.
O teu amigo detective, está a meter-se onde não devia.
Ты не подчинился моему прямому приказу, да еще втянул детектива Эверса в это дерьмо вместе с собой!
Desobedeceste às minhas ordens directas e arrastaste o detective Evers - junto contigo!
Да, я знаю про детектива Эссен.
Sim, eu sei sobre a Detective Essen.
Моя семья наняла частного детектива, я отдам этот снимок ему, и посмотрим, что он скажет.
A minha família contratou um detective privado. Eu levo-lhe a fotografia para ver o que descobre.
Да нет. Его же взяли пару месяцев назад. Ага, ну, не хочу обидеть детектива Дуги Хаузера, но он взял сраного пожизненного зека по имени Джимми Сел-Вышел.
O Getz prendeu-o há uns meses. mas tudo o que ele apanhou foi um merdoso mandrião que dá pelo nome de Jimmy Entra-e-Sai.
Детектива полиции Альбукерке?
Detective da Polícia de Albuquerque?
Сейчас же звоню шерифу, а если и это не поможет, найму частного детектива!
Vou ligar já para a esquadra e se isto não resultar contrato um detective privado.
Но что касается красавчика детектива, Я видел его в моем любимом Гей-баре
Mas no que toca ao detective bonzão, já o vi no meu bar homossexual preferido.
Включая твоего дружка, детектива.
Incluindo o teu namorado, o detective.
Отношения Бри и детектива Венса становились всё серьезнее.
A relação da Bree com o detetive Vance tornou-se séria.
Включая твоего бойфренда, детектива!
Incluindo o teu namorado, o detetive.
Что, ФБР не могло найти хоть одного Нью-Йоркского детектива не имеющего семью?
O FBI não conseguiu achar um detective de NY que não tivesse família?
Джимми, эй, ты правда считаешь что тебе сойдет с рук убийство Федерального Агента и жены Нью-Йоркского детектива?
Jimmy! Achou mesmo que sairia impune com a morte de um agente federal e a esposa de um detective de NY?
Моя сестра любит играть в детектива.
A minha irmã adora armar-se em detetive.
Чтобы найти 32-летнего детектива, задействованы значительные ресурсы...
Todos os recursos estão a ser usados na busca pelo detective de 32 anos...
Что ты там говорил про детектива?
Mencionou um investigador?
Из школы мальчиков заберут 2 детектива.
Há dois detetives na escola dos meninos.
Это работа настоящего детектива, офицер Рейган.
Isso é trabalho para o nível de detetive, Oficial Reagan.
Ну знаешь, поднатаскаться для теста на детектива.
Preparar-se para a prova de detective.
Его внешность соответствует фотографиям, полученным от частного детектива.
- É o suspeito.
Да, это что-то вроде детектива.
Isso, é um pouco como ser detective...
Работа детектива круче.
Nada como ser detective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]