Детективом tradutor Português
764 parallel translation
- Я перестал быть детективом уже четыре года.
- Já não sou detective há quatro anos.
И ты ещё называешь себя детективом.
E intitulas-te de detective.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Miles não era muito inteligente, mas tinha bastante experiência... como detective para ser apanhado pelo homem que andava a seguir... numa viela escura com a arma e o sobretudo abotoado.
Не будь вы детективом, мы бы хорошенько повеселились.
O problema é que nós... Nos podíamos divertir, se você não fosse detective.
Хочу знать, зачем ты следишь за тем детективом, Марлоу?
Quero saber por que tens seguido o detective!
Да, кто-то сглупил, сделав меня детективом.
Estou. Enganaram-se e promoveram-me a detective.
Что-то он не кажется мне хорошим детективом.
Ele não parece ser grande detetive.
Думаю, что-то не так с вашим детективом. Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Os nossos e os detectives de N. I. Disseram que ele estava meio morto assustado e a falar alto que o tinhas denunciado.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
Trabalho policial, investigação privada, imobiliário, investimentos, essas coisas.
Она была детективом.
- Ela era uma intrometida.
Я, вместе с моим напарником детективом Джимом МакХью, работаем над профилактикой преступлений, в Нью-Йоркской транспортной полиции.
Eu, em conjunto com meu parceiro detetive Jim McHugh, somos coordenadores de prevenção ao crime do Departamento de Polícia de Trânsito de NY.
Будь я детективом, который вынужден день-деньской торчать в кабинете, зарывшись в бумаги, я сделал бы всё, чтобы расследовать дело - то самое, коронное дело.
Pare de ler o The Times e se concentre nos seus livros. Obrigado pela atenção, Sr. Lestrade.
Я рад, что ты ознакомил меня с делопроизводством на этой неделе,.. ... катаешь меня на своей чистенькой машине,.. ... обходишься со мной, как с настоящим детективом.
Obrigado por me ensinares os procedimentos, me deixares andar no teu carro tão limpo e me tratares como um verdadeiro detective.
Можете смеяться надо мной, но я всегда мечтал стать детективом.
Podem rir-se de mim, mas sempre tive o desejo secreto de ser detective.
До войны я был в Бельгии и там познакомился с известным детективом.
Estive na Bélgica antes da guerra e conheci um detective muito famoso.
Который был детективом?
- O que era detective?
Познакомьтесь с частным детективом Эркюлем Пуаро и его партнером капитаном Гастингсом.
Permita-me apresentar-lhe Hercule Poirot, o detective privado, e o seu colega, Capitão Hastings.
Гастингс, какой взломщик пропал когда Эркюль Пуаро решил стать величайшим в мире детективом!
Perdeu-se um belo arrombador quando Hercule Poirot decidiu tornar-se o maior detective do mundo.
Бенистер возглавлял Чикагское бюро. Уйдя в отставку стал частным детективом.
Depois de chefiar a secção de Chicago, fez-se detective particular cá.
Можно мне переговорить с детективом Валенто?
Posso falar com o Detective Valento?
Может тебе стоит пойти в полицию, стать настоящим детективом.
Talvez devesse tornar-se detective a sério.
Мне необходимо поговорить с детективом Майком Лори
Tenho de falar com o Detective Mike Lowrey.
Знаете, Колин считает, что стал бы хорошим детективом.
O Colin acha que podia ser um bom detective.
Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
Não, isso é porque se acha o melhor detective de França. - E talvez seja.
С детективом?
- O detective?
И ты называешь себя детективом!
E intitula-se detetive.
Тогда, ради Бога, не становись детективом.
Então, por amor de Deus... não sejas detective.
Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно : ... Когда он стал лейтенантом, то лейтенантом-детективом.
Eu sei disso, Sr. Também sei que quando chegou a tenente, foi como detective.
Если тебя сделают детективом, будь осторожен.
Se fizerem de ti detective, tem cuidado.
Ты должен быть детективом.
Devias ser detective.
В другом городе меня бы называли "детективом".
Noutra cidade, chamar-me-iam "detetive".
Работал детективом в Сан-Хосе.
Trabalhou para uma grande firma em San José.
Не принимая во внимание тот факт, что я потерял жену, из-за того, кто был не просто детективом, но и членом моей команды.
Perdi a minha mulher após uma noite de vida em conjunto, para outro detective, ainda por cima, da minha esquadra.
С детективом Оуэнсом вы познакомились вчера в доме.
Já conhece o detective Owens.
"Вирджиния Брайс вытащена из беды мистером Уесли Виндам Прайс, частным детективом и телохранителем знаменитостей."
"Virginia Bryce, escoltada pelo sr. Wesley Wyndam-Pryce... detective private e guarda costas das estrelas."
А у меня состоялся разговор с частным детективом, который расследовал с полдюжины подобных случаев.
Falei com um investigador particular que investigou pelo menos 6 desses casos.
Вас часто будут спрашивать, "Как стать хорошим магазинным детективом?"
Esta semana irão perguntar-lhes muitas vezes : "O que faz um bom detective de loja?"
Очень хороший друг как-то сказал мне ( она отличный магазинный детектив ) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Uma grande amiga minha uma vez disse-me uma coisa. Ela é detective de loja, e das boas. Ela disse : "Ser detective de loja é como levantar-se num casamento quando perguntam se alguém sabe de alguma coisa que possa impedir o matrimónio."
Я хочу стать детективом.
Quero chegar a detective.
Детективом.
Detective.
Ты станешь детективом, ты станешь мудрее.
Vais tornar-te detective, aprender mais.
И Вы посылаете не за полицией, не за частным детективом, а за медсестрой.
E você não chama a polícia, nem sequer um detective privado, mas uma enfermeira?
Я принимаю всю ответственность за действия моих детективом на себя.
Assumo total responsabilidade pelos actos dos meus detectives.
Однако вот уже двадцать восемь лет подряд... я работаю детективом.
Mas já o faço há 28 anos. Sou detective.
- Вот и работай детективом.
- Ninguém está a dizer que não sabes trabalhar.
Хочу быть детективом.
Estou a sentir aquela cena de detective.
- Думаешь, я стану детективом?
- Eu daria um grande detective?
- Ты станешь нормальным детективом.
- Tu serias um bom detective.
Знаешь, дело с частным детективом.
Sabes, coisas de detectives.
... познакомьтесь с детективом инспектором Ли.
Russ, apresento-lhe o Detective Inspector Lee.
детектив 5857
детектив белл 47
детектива 43
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детектив белл 47
детектива 43
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59