Доверься tradutor Português
1,082 parallel translation
Доверься мне, детка.
- Confie em mim, querida.
Доверься мне.
Confie em mim.
Доверься мне... сюрпризы есть всегда.
Confie em mim. Há sempre surpresas.
- [Шепчет] Доверься мне.
Tu não a matas.
- Доверься мне.
Tens mesmo que confiar em mim.
Доверься мне, эта тачка - что надо. У этой малышки 2 бака. И даже на объездах нам хватит топлива.
Acredita, é perfeita, esta beleza tem tanques duplos e resiste até a estradas más...
Доверься мне. Достань тачку.
Por favor confia em mim e arranja-nos um carro.
Доверься мне. - Закрой глаза.
Tem confiança em mim, fecha os olhos...
- Доверься мне, Лоис.
- Lois, confia em mim.
- Доверься музыке!
- Apenas deixe-se levar, garota!
- Извини, всё хорошо. - Ты готов? Доверься мне, идёт?
Eu sei, pára com isso e confia em mim, sim?
Доверься мне, Вайолет.
Confia em mim, Violet.
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Confia em mim quando te disser. - É este o homem que procuras.
- Доверься мне.
- Confia em mim nisto.
Что? Я тебя когда-нибудь разочаровывала, когда говорила "Доверься мне"?
Alguma vez ficaste desapontado quando disse "confia em mim"?
- Доверься им, Ник.
Confia neles, Nick.
Доверься мне, как когда-то, хорошо?
Confia em mim, como outrora.
Когда ты сомневаешься, Мериадок, доверься своему носу.
E em caso de dúvida, Meriadoc, segue sempre o teu nariz.
Доверься мне.
Gray, confia em mim.
Доверься мне.
Confia em mim.
- Доверься ей.
- Confie nela.
Доверься мне.
Confía em mim.
- Доверься своему телу.
- Aceite a resistência do seu corpo.
Так что если попадёшь в глубокое дерьмо, доверься зову сердца а не голове.
Então se tiveres problemas, confia no teu coração não na sua cabeça.
Доверься мне!
Acredite!
Доверься мне. Я много чего повидал.
Acredita em mim, Já vi de tudo.
- Почему? - Пожалуйста, доверься мне.
Por favor, confie em mim.
Доверься мне, Алекс.
Confia em mim, Alex.
Только доверься мне.
Mas tens de confiar em mim.
- Доверься мне.
Ok, então acredite em mim
- Доверься мне.
Cara, confie em mim
Доверься мне - у меня пять по физике.
Vai por mim, tive um 2 em Física.
Пой и доверься мне, дорогая птичка.
Cante, conte-me Meu adorável passarinho
- Доверься мне.
Confia em mim, está bem?
Значит, доверься моим решениям.
Por isso, confia no meu juízo.
Доверься им.
Confia neles.
Доверься мне.
- Confia em mim.
- Доверься мне.
- Confia em mim.
- Доверься мне.
Confia em mim.
- Дуо.... Я знаю как, доверься мне
- Duo.... eu sei como, confia em mim.
Доверься мне. Я специалист, так?
Por isso mesmo não vamos todos...
Доверься мне!
Podes ter certeza!
Доверься Эйвону... он намерен списать несколько лет с твоего срока.
Deixa isso com o Avon. Ele vai reduzir a tua pena.
Энрике плохо на тебя влияет. Доверься мне.
Enrique é muito má influência para você, e eu só quero o seu bem!
Пожалуйста. Ты доверял мне раньше, доверься и сейчас.
Por favor, alguma vez confiaram em mim, confiem em mim agora.
Доверься мне. Их не будет.
- Confie em mim, não haverá nenhuma.
- Доверься мне, O'Нилл.
- Confia em mim, O'Neill.
Доверься ему.
Confia nele.
Доверься мне.
Como entro? - Confia em mim.
- Доверься мне. Это сработает.
Confia em mim, vai resultar.
Доверься мне.
Não me paga? Com os que estão nesta sala e com uma ajuda do gabinete do Governador, poderemos conseguir algumas coisas, hoje. Confie em mim.
доверься мне 1068
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23