English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Доверься

Доверься tradutor Português

1,082 parallel translation
Доверься мне, детка.
- Confie em mim, querida.
Доверься мне.
Confie em mim.
Доверься мне... сюрпризы есть всегда.
Confie em mim. Há sempre surpresas.
- [Шепчет] Доверься мне.
Tu não a matas.
- Доверься мне.
Tens mesmo que confiar em mim.
Доверься мне, эта тачка - что надо. У этой малышки 2 бака. И даже на объездах нам хватит топлива.
Acredita, é perfeita, esta beleza tem tanques duplos e resiste até a estradas más...
Доверься мне. Достань тачку.
Por favor confia em mim e arranja-nos um carro.
Доверься мне. - Закрой глаза.
Tem confiança em mim, fecha os olhos...
- Доверься мне, Лоис.
- Lois, confia em mim.
- Доверься музыке!
- Apenas deixe-se levar, garota!
- Извини, всё хорошо. - Ты готов? Доверься мне, идёт?
Eu sei, pára com isso e confia em mim, sim?
Доверься мне, Вайолет.
Confia em mim, Violet.
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Confia em mim quando te disser. - É este o homem que procuras.
- Доверься мне.
- Confia em mim nisto.
Что? Я тебя когда-нибудь разочаровывала, когда говорила "Доверься мне"?
Alguma vez ficaste desapontado quando disse "confia em mim"?
- Доверься им, Ник.
Confia neles, Nick.
Доверься мне, как когда-то, хорошо?
Confia em mim, como outrora.
Когда ты сомневаешься, Мериадок, доверься своему носу.
E em caso de dúvida, Meriadoc, segue sempre o teu nariz.
Доверься мне.
Gray, confia em mim.
Доверься мне.
Confia em mim.
- Доверься ей.
- Confie nela.
Доверься мне.
Confía em mim.
- Доверься своему телу.
- Aceite a resistência do seu corpo.
Так что если попадёшь в глубокое дерьмо, доверься зову сердца а не голове.
Então se tiveres problemas, confia no teu coração não na sua cabeça.
Доверься мне!
Acredite!
Доверься мне. Я много чего повидал.
Acredita em mim, Já vi de tudo.
- Почему? - Пожалуйста, доверься мне.
Por favor, confie em mim.
Доверься мне, Алекс.
Confia em mim, Alex.
Только доверься мне.
Mas tens de confiar em mim.
- Доверься мне.
Ok, então acredite em mim
- Доверься мне.
Cara, confie em mim
Доверься мне - у меня пять по физике.
Vai por mim, tive um 2 em Física.
Пой и доверься мне, дорогая птичка.
Cante, conte-me Meu adorável passarinho
- Доверься мне.
Confia em mim, está bem?
Значит, доверься моим решениям.
Por isso, confia no meu juízo.
Доверься им.
Confia neles.
Доверься мне.
- Confia em mim.
- Доверься мне.
- Confia em mim.
- Доверься мне.
Confia em mim.
- Дуо.... Я знаю как, доверься мне
- Duo.... eu sei como, confia em mim.
Доверься мне. Я специалист, так?
Por isso mesmo não vamos todos...
Доверься мне!
Podes ter certeza!
Доверься Эйвону... он намерен списать несколько лет с твоего срока.
Deixa isso com o Avon. Ele vai reduzir a tua pena.
Энрике плохо на тебя влияет. Доверься мне.
Enrique é muito má influência para você, e eu só quero o seu bem!
Пожалуйста. Ты доверял мне раньше, доверься и сейчас.
Por favor, alguma vez confiaram em mim, confiem em mim agora.
Доверься мне. Их не будет.
- Confie em mim, não haverá nenhuma.
- Доверься мне, O'Нилл.
- Confia em mim, O'Neill.
Доверься ему.
Confia nele.
Доверься мне.
Como entro? - Confia em mim.
- Доверься мне. Это сработает.
Confia em mim, vai resultar.
Доверься мне.
Não me paga? Com os que estão nesta sala e com uma ajuda do gabinete do Governador, poderemos conseguir algumas coisas, hoje. Confie em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]