English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Довер

Довер tradutor Português

129 parallel translation
Ќикому не довер € ешь.
Não confias em ninguém.
√ оспожа, как можно довер € ть рабу?
Como sabe que pode confiar neste escravo?
Давай! Давай, Довер!
Vá lá, Dover.
Давай, Довер!
Vá lá, Dover!
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Tu não confias em mim, eu não confio em ti.
ƒл € начала - кому ты можешь довер € ть?
Primeiro, em quem pode confiar?
" так, кому ты можешь довер € ть?
- Agora, em quem pode confiar?
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
É - lhe extremamente difícil interagir com as outras crianças.
ќни тебе довер € ют.
Confiam em ti.
" только одному человеку на земле € могу довер € ть.
És a única pessoa no mundo... em quem posso confiar.
" ы не с магнитофоном? — овсем мне не довер € ешь?
- Não está a gravar isto, pois não?
Ќужно довер € ть интуиции.'орма плохо смотритс € на этом типе.
Tenho de seguir os meus instintos, como o que me diz que aquela cara não condiz com o uniforme.
" ы всЄ равно можешь мне довер € ть, – эй, во всЄм.
Podes confiar em mim, Ray. Se há algo.
я довер € ю,'реди.
Confio em ti Fredy.
'реди, каждый день, когда € отсюда уезжаю,... € довер € ю тебе свой город.
Fredy! Quando parto todos os dias, confio-te a minha cidade.
ћожет, € довер € ю тебе не всЄ,... но € довер € ю свой дом, семью.
Talvez não confie em qualquer coisa Mas confio em ti pessoalmente. Como família.
- ѕри € тно, конечно, что ты довер € ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
Agrada-me que me confie as unhas, mas posso preservar o momento?
" довер € ешь мне?
Então confias em mim?
я довер € ю ей, профессор.
Eu confio na minha namorada, Professor.
- Довер.
- Dover.
Я хочу поехать в Довер сегодня вечером.
Quero ir a Dover, esta noite.
Ќадо, чтобы она пон € ла, что имеет дело с приличными людьми и может нам довер € ть.
Ela precisa de saber que está a lidar com pessoas decentes e pode confiar em nós.
Довер : штаб-квартира таможенной службы
Dover : QG dos Serviços Alfandegários
¬ озможно вы довер € ете им без подозрени €, но € этого не могу.
Talvez confie neles, mas eu nao consigo.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Pretendemos dar-lhes acesso total aos nossos cidadaos, história e cultura, para que possam vir a confiar em nós.
Ќо наши отношени €, отношени € между нашими народами, если мы когда-либо должны довер € ть друг другу
Mas o nosso relacionamento, o nosso relacionamento pessoal, se e para confiarmos um no outro,
я вам не довер € ла тогда.
Não confiava em ti naquela altura.
я бьI тоже не стал себе довер € ть.
Também não teria confiado em mim.
≈ сли вы мне не довер € ете, утром € подам за € вление об увольнении.
Se já não tenho a sua confiança, apresentar-lhe-ei a demissão de manhã.
ѕослушай, независимо от того, что тебе обещает Ћайнел Ћутор, ему нельз € довер € ть!
O que quer que prometa, o Luthor não é de confiança.
я должен довер € ть вам - человеку, который скрывает свое насто € щее им €?
Mas você é? Alguém que esconde a própria identidade?
Ќе могу поверить, что € довер € ла ему.
E fui confiar nele...
Ѕуду € довер € ть ƒжиму? ƒа.
Devo confiar no Jim?
ƒолжен € довер € ть ƒжиму?
Diga-me você.
В июне 2004го, никто из жителей маленького городка Довер, шт. Пенсильвания, не предполагал, что они спровоцируют следующую большую битву вокруг преподавания эволюции.
A 2 de Julho de 1967, parecia que o seu pior pesadelo tinha se tornado realidade. O satélite de Colgate tinha captado uma enorme emissão de raios gama.
Я понимала, что мы в меньшинстве. Но это была только прелюдия. Довер должен был стать полем боя для новой битвы между теорией эволюции и её новым серьёзным противником -
Então, se algum tipo de estrela estava na origem destas explosões de raios gama, então E = MC ² diria o quão grande as explosões seriam.
я довер € ю твоим инстинктам.
Eu confio nos teus instintos.
— огласно апробированному и довер € емому наукой того времени, электроны должны были тер € ть свою энергию, исчерпать скорость и по спирали упасть на € дро за срок меньший чем моргание глаза.
De acordo com a ciência confiável e experimentada daquele tempo, os electrões deveriam perder a sua energia, perder velocidade e entrar em espiral em direcção ao núcleo em menos de um piscar de olhos.
¬ нем наконец была изложена иде € описавша € атомный мир и основанна € на опробованных и довер € емых принципах традиционной науки.
Ali, estava finalmente uma ideia que descrevia o mundo atómico com os princípios testados e confiáveis da ciência tradicional.
ј € думал, это только тво € мать довер € ла рекламным проспектам.
E eu que pensava que a tua mãe era a única pessoa no mundo que acreditava nesses catálogos.
¬ Ѕерлине никому нельз € довер € ть.
Não há ninguém em quem confiemos, não em Berlim.
¬ ы не довер € ете мне.
Não confiaste em mim.
вы, неудачники, думаете, что вам довер € т чью-то жизнь притом, что вы инструменты с трудом удерживаете?
Seus falhados, vocês pensam que são mesmo capazes de ter a vida de alguém nas mãos, quando mal conseguiram acabar o que fizeram ao intestino da interna?
Ётим занимались все, и все знали, что происходит, поэтому никто не должен был довер € ть этим аналитикам, в любом случае.
Foi... todos estavam a fazer isso, e todos sabiam disso, e ninguém deveria confiar neste analistas de qualquer maneira.
≈ сли вы настолько довер € ете мне.
Se quiser que eu seja sua confidente.
Лошадь по кличке Довер.
O seu nome é Dover.
Ч " ы мне не довер € ешь?
Não confias em mim?
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Que pôs todos os seguranças atrás de mim? ! Claro que confio.
- я не могу довер € ть никому.
- Não posso confiar em ninguém.
ћогу € довер € ть ƒжиму? Ќе знаю.
Tenho escolha?
ћы уже знали некоторое врем €, что ƒжаффа больше нельз € довер € ть.
Sabíamos há algum tempo, que os Jaffas não eram mais confiáveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]