Должен тебя предупредить tradutor Português
90 parallel translation
Я должен тебя предупредить, что Рупрехт особенный.
Acho que devo avisá-la de que Ruprecht é... bem... especial.
Должен тебя предупредить-
Sim, mas tenho que te avisar que esta coisa...
Я должен тебя предупредить.
Tenho de te avisar.
Полагаю, я должен тебя предупредить :
Acho que devo avisar-te.
Я должен тебя предупредить.
Devo avisá-lo de que ela já é casada.
Если ты хочешь попытаться вернуть их обратно я буду рад разыграть их в Стаканы. Но должен тебя предупредить :
Se quiseres tentar recuperar algum não me importo de jogar contigo, mas aviso-te...
Но должен тебя предупредить. От мазков из ротовой полости пользы немного.
Mas aviso-te, estes esfregaços bocais nem sempre dão resultado.
Спасибо, Перл. Но должен тебя предупредить.
Obrigado, Pérola.
- Но должен тебя предупредить... - Только одного тебя. Тебе не подняться в гору на третьей скорости.
Novo na cidade e já a meter-me com a miúda do quarterback.
Должен тебя предупредить, я знаю карате.
Estou a avisar... eu sei Karaté.
Так, я должен тебя предупредить.
Agora, eu vou avisar-te,
Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить :
Namorisca tudo o que quiseres, mas eu aviso-te já :
Однако, должен тебя предупредить.
Mas tenho de te avisar de uma coisa.
Но должен тебя предупредить.
Talvez. Mas tenho que te avisar... estou falido.
Ну, знаешь что, я уже сыта сюрпризами, так что... Ну, тогда я, наверное, должен тебя предупредить, что собираюсь тебя поцеловать.
Eu sou boa em surpresas, então... então deveria dizer-te que estou prestes a beijar-te.
Я должен тебя предупредить, что... после операции все выглядит немного странно.
Mas devo avisar-te... que depois de eles operarem, fica com um ar esquisito.
Океюшки, но должен тебя предупредить, что ты увидишь американскую команду посудомойщиков номер один!
Mas já vou avisando, verá a equipe número um da américa de lava-louças! - Eu lavo!
Должен тебя предупредить : этот кретин Гиганти ищет Кикэсса.
Fica a saber que a besta do Gigante anda atrás do Kick-Ass.
Должен тебя предупредить тогда, говорят она та, ещё штучка.
Tenho de te avisar, Ouvi dizer que ela é um bocado hardcore.
Должен тебя предупредить :
Esta câmara consegue mostrar uma bala a girar no ar.
У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
Ainda tenho algum tempo. Vou dizer-te uma coisa, para avisar-te.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
Mas tenho de o avisar. O Albert não tem certos refinamentos sociais.
Должен предупредить тебя, Салли.
Devia ter-te avisado, Sally.
- Прежде чем мы продолжим я должен тебя кое о чем предупредить.
Antes de avançarmos, tenho de te avisar de uma coisa.
Должен предупредить тебя : он немного странный.
Tenho de te avisar, ele é um pouco invulgar.
Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
Mas devo avisá-la, que está a ignorar a "regra do pai" numero um!
Знаешь, я должен по-дружески тебя предупредить : выглядишь странновато.
Sabes, como amigo, tenho de te dizer que ficas meio estranha.
но я должен предупредить тебя, сержант.
Mas devo avisá-lo, sargento.
Да, и я должен кое о чем предупредить тебя, Платиша.
Há uma coisa que eu devia mencionar, Platisha. O que é, Boaz?
Должен предупредить, что с тебя еще $ 6.000 за новую змею.
Tenho de avisar-te que vai custar 6 mil dólares substituir a cobra.
Я должен был предупредить тебя!
Tinha que avisá-lo.
Поэтому когда я узнал о другом деле, я должен был тебя хотя бы предупредить.
Portanto, quando soube de outra coisa, o mínimo que podia fazer era avisá-lo.
Слушай, если ты действительно так чувствуешь, Линк, Я должен предупредить тебя, я собираюсь сделать все, что в моих силах Чтобы остановить тебя
Ouve, se é mesmo assim que te sentes, Linc, devo avisar-te que farei tudo o que puder para te impedir.
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
Но я должен предупредить тебя.
Mas... tenho de te avisar.
Я должен предупредить тебя, это будет больнее, чем все что ты испытал в своей жизни.
Tenho de te avisar... isto vai doer mais do que qualquer coisa que já sentiste na vida.
Которые ты все еще должен услышать. И я хочу предупредить тебя... В них нет счастливого конца.
E devo avisá-lo... que não tem um final feliz.
Чувак, прости. Я должен был предупредить тебя заранее.
Devia ter falado contigo antes.
Но я должен предупредить тебя. У него расстройство пищевого поведения.
Tenho de te avisar que ele ficou com péssimos hábitos alimentares.
Я должен предупредить тебя, что я хочу очень большую семью.
Devo avisar que espero uma família bem grande.
Я думаю, я должен предупредить тебя...
- Acho melhor avisa-los...
Но должен предупредить тебя, я... совершенно полный кошмар.
Mas tenho de avisar-te... sou um autêntico e total pesadelo.
Хотя, я должен предупредить тебя, ты слишком квалифицирована для этой работы.
Mas devo avisá-la que é muito qualificada para o trabalho.
Но должен предупредить - я собираюсь упомянуть тебя.
Mas aviso-te já, vou mencionar o teu nome.
Я должен предупредить тебя, они не поймут, что всё закончилось, пока ты не сбросишь на них хорошенькую бомбу...
Aviso-vos que eles não querem saber que acabou até ouvirem a melhor parte. A dobrar.
Я сейчас у Нейта, но Ванесса должна скоро быть у вас, я должен предупредить тебя, что не обошлось без тофу.
A Vanessa deve estar aí a chegar. Devo avisar que há recheio de tofu.
Ты не должен был изначально связываться с Сиреной Ван Дер Вудсен. Я пыталась предупредить тебя.
Nunca te devias ter envolvido com a Serena.
Я должен предупредить тебя, Джинджи.
Eu estou a avisar-te, Lacha.
Похоже, я должен предупредить тебя, Билл, у меня есть пистолет.
Acho que te devo avisar, Bill, eu tenho uma arma.
Я должен предупредить тебя,
Mas devo avisar-te.
Хорошо, но я должен предупредить тебя, как профессионал, я невосприимчив к...
Ok, mas eu devo-te avisar, como profissional, eu sou imune a...
предупредить 35
предупредить меня 16
должен 546
должен ли я 27
должен быть здесь 19
должен делать 24
должен был 137
должен быть 158
должен признать 623
должен был догадаться 21
предупредить меня 16
должен 546
должен ли я 27
должен быть здесь 19
должен делать 24
должен был 137
должен быть 158
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен признаться 408
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен же быть какой 58
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать тебе 63
должен знать 62
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен же быть какой 58
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать тебе 63
должен знать 62