Достаточно быстро tradutor Português
149 parallel translation
Не достаточно быстро
Não o suficiente.
На Земле жизнь возникла достаточно быстро, почти сразу после формирования планеты.
Na Terra, a vida surgiu rapidamente após a formação do planeta.
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать.
Não consigo trabalhar suficientemente depressa para recuperar o tempo perdido.
Ты получишь их после обеда, достаточно быстро ли это?
- Vou entregar hoje à tarde. Está bem assim?
Он смог это сделать достаточно быстро.
Ele não deu rápido o suficiente.
Нам просто нужно рассчитать все так, чтобы двигаться достаточно быстро в момент детонации и не попасть во взрыв.
Só temos de calcular uma velocidade suficiente no momento da detonação para não sermos apanhados pela explosão.
Я, конечно, могу собраться на свидание достаточно быстро.
Eu posso preparar-me para um encontro rapidamente.
Если мы вернем Энджела достаточно быстро он не успеет пробудить Акатлу.
Isto pode ajudar a Buffy. Se trouxermos o Angel de volta a tempo, podemos impedi-lo de acordar Acathla.
Если мы будем двигаться достаточно быстро, то, теоретически, мы можем попасть в интервал между колебаниями.
Se andarmos suficientemente depressa, teoricamente, conseguimos ver o intervalo e passar por ele.
Но, конечно, если они узнают, что мы на таком уровне технологии, мы не сможем построить эту систему достаточно быстро.
Se se sabe que temos este tipo de tecnologia não conseguiríamos construir este sistema de defesa em tempo útil.
- Нет, я помню, что он позвонил тебе достаточно быстро.
Não, foste chamado muito rapidamente, eu lembro-me.
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
Nao e suficientemente rápido para viagens interestelares.
Нет, Фрай, ты не можешь падать достаточно быстро!
Não, Fry! Não consegues cair depressa que chegue!
- О, он не может бежать достаточно быстро.
Ele não corre rápido o suficiente.
Они не научатся достаточно быстро и многому, если будут стоять.
- Agradeço a oferta, mas quero que os residentes aprendam a lidar com traumas.
Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость.
Eu sei que nao e rápido o suficiente, mas tenho uma ideia para um ajuste que nos vai dar mais velocidade.
Обычно они не могут взять ответственность достаточно быстро.
Normalmente, são rápidos.
Если она не доберётся до конца предложения достаточно быстро, нам конец.
Se ele não chegar depressa ao fim da frase, estamos mortos.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Se pensares nisto como uma epidemia... No Centro de Controlo de Doenças chamaríamos à Tess "o ponto inicial da doença"...
Наверное, не мог достать свой настоящий пистолет достаточно быстро.
Não deve ter conseguido chegar à arma a sério.
Так, что, мы теперь ждем его следующего поджога и будем надеяться, что кто - то окажется там достаточно быстро?
E então, nós esperamos até ao próximo fogo e esperamos que alguém lá chegue rápidamente?
Да, ну, в общем, не достаточно быстро.
Bem, não suficientemente rápido.
≈ сли мы не организуемс € достаточно быстро, то свобода станет анархией.
Se não nos organizarmos rapidamente, a liberdade se tornará anarquia.
Боюсь, что не достаточно быстро.
- Não o suficiente, receio.
Мы совершенно не сможем улететь достаточно далеко или достаточно быстро.
Não há forma de nos afastarmos tanto.
Все, чего я боюсь - что мы не найдем его достаточно быстро...
Só tenho medo que, se não o encontrarmos depressa...
Это достаточно быстро для тебя? А сегодня что?
- É suficientemente rápido?
Так достаточно быстро?
Está rápido suficiente para o teu traseiro delgado?
Нет, если мы допустим ошибку, это произойдет достаточно быстро.
Não, se estivermos enganados, isso não tardará a acontecer.
Достаточно быстро, чтобы определить её.
Rápido o suficiente para nos disser o que é.
В любом случае они заметили достаточно быстро.
Eles iam dar por isso muito em breve.
Ну, не достаточно быстро.
Não foi rápido o bastante.
Я достаточно быстро?
É rápido o suficiente para ti?
Мы не успеем достаточно быстро, надо взять под контроль кровотечение.
Ela está a sangrar muito depressa. Precisa de controlar isso.
Ты знаешь, мы достаточно быстро адаптируемся.
Nós adaptamo-nos muito depressa.
Так достаточно быстро?
É suficientemente rápido para si?
Достаточно быстро Куахог превратился в процветающее поселение Нового Света, бурлящее жизнью.
Não demorou muito tempo até que Quahog fosse um lugar do novo mundo, agitando-se com vida.
Мы, скорее всего, не сможем достаточно быстро ввести лекарства.
Podemos não conseguir dar-lhe a medicação com a rapidez suficiente.
Мы не достаточно быстро закрыли дверь!
Não fechamos a porta suficientemente rápido.
— Не достаточно быстро. Это он?
Não o suficiente.
Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы.
Mesmo na nossa pequena fazenda, sem a energia dos combustíveis, a agricultura e a produção de alimentos seriam estagnadas rapidamente e só restaria... bem... uma reserva natural.
Я думаю мы едем достаточно быстро.
Acho que já vamos suficientemente depressa.
Они не могут копать достаточно быстро.
Não podemos extrai-lo suficientemente rápido.
С моей лодыжкой я не смогу двтгаться достаточно быстро.
Com o meu tornozelo não serei capaz de me mover suficientemente depressa.
- Это не достаточно быстро.
- Não será suficientemente rápido.
Достаточно. Мы должны сработать быстро. Потому что всё, что вы хотите, это вернуться домой, прыгнуть в постель к хорошенькой женщине и хорошенько отдохнуть.
Agora, escutem, farei isto rápido e bem... porque, como vocês, tudo o que quero é ir para casa... deitar-me numa cama quente com uma boa mulher e ver o futebol.
Этот звук был не так убедителен и грозен, как той весенней ночью, но достаточно громок, чтобы перекрыть треск быстро выгорающей древесины.
Não tão persuasivo e poderoso como foi numa noite chuvosa de Primavera, mas suficientemente alto para passar através dos últimos escombros de madeira que ardiam rapidamente.
Потом попроси сразу штук 30. Достаточно для того, чтобы им пришлось просить быстро подвезти еще.
Eles têm de telefonar a pedir mais produto.
Это достаточно важно. Мы можем сделать это быстро?
É muito importante, podemos despachar isto?
Достаточно быстро, чтобы добраться до танка, прежде чем тот доберется до позиции Кайла.
Suficientemente depressa para o mandar pelos ares.
Не знаю, как ты достал достаточно денег для оплаты ренты так быстро.
Não sei como conseguiste o dinheiro do aluguer tão rapidamente.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48