Его не остановить tradutor Português
576 parallel translation
Если его не остановить, оно убьёт сотни, если не тысячи.
Se não o pararem, matará centenas, ou mesmo milhares!
Он перебьёт весь самолёт, если его не остановить.
Matará toda a gente se eu não fizer aterrar o avião.
Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить.
Se conseguir a cidadania polaca, ninguém o conseguirá deter!
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
A máquina tinha arrancado e nada a poderia parar.
Прошлым вечером он умчался даже не одевшись, прежде чем я смогла остановить его.
Saiu tão rápido que nem sequer apanhou a jaqueta nem o chapéu.
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать.
Ele ia chamar a polícia. Tentei impedi-Io. Não queria matá-Io.
- И ты не смог остановить его?
- E não o impediste?
'от € его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Venha como vier, há que detê-lo.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Já não era suficiente que... as mudanças misteriosas que fazem penetrar umas nas outras as formas e os tons... num progresso secreto e continuo, que não é traída ou interrompida nem por choques ou sobressaltos.
на сколько можно остановить его сердце, не убив его?
Sem matá-lo, por quanto tempo poderíamos parar o coração dele?
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Também quero pará-la, mas não à custa de matar um milhão de pessoas.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Não posso deixar esta coisa espalhar-se além deste planeta, e nem pretendo matar um milhão de pessoas para pará-la.
Еще не поздно. Мы можем его остановить, но...
Não é tarde de mais, ainda o podemos deter.
- Похоже на то. Капитан, мы должны остановить его. Он вожделеет к ней.
Capitão, temos de o impedir...
Даже вулканский удар Спока в шею не смог его остановить.
Nem mesmo o toque vulcano do Spock o deteve.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
O Garth destruir-nos-á a todos, se não me ajudarem e está a usar-vos porque quer o poder para ele.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
A questão não é quando vai parar, mas sim quem o vai parar.
- Извините, сэр. - Его было не остановить. Всё в порядке.
- Desculpe, senhor, ele...
Вы не сможете остановить его.
Não o podem deter.
Он не осознает, что только в его власти остановить это.
Ele não percebe que ele é o tal com o poder de o parar.
Ничего не можем поделать - используйте оружие! Мы должны остановить его любой ценой!
Não o podemos deixar is mais longe, seja como for.
Если он сделает это, никто не будет в состоянии остановить его.
Para impedi-lo, temos de impedir-te a ti.
И никто не успел его остановить от этого безумия.
Fez esta loucura antes que o pudessem impedir.
Ты не пытался его остановить.
Não lhe impediste.
Стэнли, это не шутка. Его нужно как-то остановить.
É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo.
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Não posso entregar isto àqueles animais.
Ты не можешь его остановить?
Não o consegues parar?
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Quando a Constellation chegar, dir-lhes-ei que não pude impedi-los de partir, que teria tido de matar o rapaz, para o manter aqui.
Мы не можем остановить его.
Deixa-me.
- Ты не загадаешь загадку, чтобы остановить его?
- Não há mais adivinhas?
Сами знаете, вы не сможете остановить его.
- Sei que não o podes vencer.
Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Da próxima vez que alguém começar a disparar não vamos conseguir parar. Não me refiro a hoje.
Наша авиация не в силах его остановить.
As nossas forças aéreas não o conseguem parar!
Я сожалею. Я не могла его остановить.
Desculpe, Mrs.Archer. Não consegui impedi-lo.
И если Брант решит от тебя избавиться, я не смогу его остановить.
Se o Brunt decidir livrar-se de ti, não serei capaz de o impedir.
Мы не можем его остановить.
Não podemos desligá-lo.
И не сделала ничего, чтобы его остановить? Энди...
- Como é que consegues ficar indiferente...
И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом.... Я уже не могла его остановить.
Penso que era o que eu queria, mas depois... não conseguia fazer com que ele parasse.
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Rayden e os seus mortais caíram na minha armadilha e não conseguiram deter-nos.
Если вы не приведете его ко мне, если вы позволите этой девчонке остановить тебя...
Se falhares em trazê-lo até mim... Se permitires que aquela rapariga te pare...
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre.
Я не знаю, как остановить его, не убивая Дженни.
Eu não sei como pará-lo sem ser matar a Jenny.
У него какой-то очень плохой кашель, наш ветеринар не может его остановить.
Está com imensa tosse, e o veterinário não sabe o que fazer.
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
No one could make that ram scram He kept buttin'that dam
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Compreende o Danny mas temos de o deter, antes que fique perigoso.
Мы не могли остановить его.
Não o conseguimos parar.
Но я думал, он здесь, чтобы остановить Акатлу, а не призывать его.
Pensei que ele estivesse aqui para destruir Acathla. Não para trazê-lo.
"Большой, страшный, никакое выкованное оружие не сможет остановить его. Потребовалась армия, чтобы победить его".
"Grande, assustador, nenhuma arma forjada consegue detê-lo, foi preciso um exército para o abater..."
Разве вы не хотите его остановить?
Não queres fazer tudo que está ao teu alcance para impedir isso?
Не пытайтесь меня остановить или я убью его.
Não me tentem parar ou eu mato-o.
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24
его нет здесь 37
не остановить 18
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его номер 25
его нет здесь 37
не остановить 18
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его номер 25