Единственная зацепка tradutor Português
126 parallel translation
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
A mulher é a nossa primeira ligação com o Fantasma.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
Se o que diz é verdade, se a informação é tão valiosa que justifique matar, então é a única coisa que temos para levar estes homens a julgamento.
А их единственная зацепка в том, что Статья 1, Раздел 2 - не архаичен.
A sua única salvação é que o Artigo 1, Secção 2 não é arcano.
- Это была моя единственная зацепка.
Este era o meu único contacto.
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Neste momento, esta é a nossa única pista. É o amuleto que foi roubado do escritório do Dr. Jordan.
Это единственная зацепка, которую нашли.
É a única pista por explorar.
Единственная зацепка, это то, что лимфоциты появляются в костном мозгу.
Acha-se que os corpúsculos linfáticos são compostos por medula óssea.
Этого мы не знаем. Его кибермозг стёрли, так что машина - единственная зацепка.
A informação no cérebro foi apagada, pelo que não temos outra hipótese senão investigar ainda mais a vítima.
Это единственная зацепка.
A vida do Bannister é a minha única pista.
Это наша единственная зацепка.
É a nossa única pista.
Наша единственная зацепка в Химуро.
A nossa única pista está dentro do Himuro.
И как вы собираетесь следовать за Сарой когда единственная зацепка - птичка из бумаги с телефонным номером, который не обслуживается?
E como pretendes seguir a Sara? Quando a única pista que tens é um pássaro de origami... com um telefone fora de serviço?
Единственная зацепка, это что Митчелл Кэфферти сказал, что Джона сознался.
A única pista que temos é o que Mitchell Cafferty disse sobre o Jonah.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
Mas, Capitão isto é tudo... Mas esta é a única pista que temos.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Está bem, a única pista que temos até agora, é o microfone que encontramos na Ellie.
Единственная зацепка, Майк, это его работа...
A única pista é onde ele trabalha.
Единственная зацепка к тому где их искать спрятана в голове Лекса.
As únicas pistas que temos de onde elas podem estar estão presas dentro da mente do Lex.
Потому, что у нас это единственная зацепка на этого парня.
Porque essa é a única pista que temos do gajo.
Этот кристалл - единственная зацепка, найдите Лекса Лютера.
Este cristal é a única pista que temos, por isso, encontre-me o Lex Luthor.
Дин, он наша единственная зацепка.
Dean, ele é a única pista que temos.
Она - наша единственная зацепка.
Ela é a nossa única pista.
Это единственная зацепка, которая у нас есть.
- Vá lá. É a única pista que temos.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент. Единственная зацепка.
Se o tipo do vídeo dela é um dos homens da minha visão, esta é a nossa melhor pista, até ao momento... a única que temos.
Это единственная зацепка.
Nada? É a única pista que temos.
Аллен, это единственная зацепка.
Allen é a nossa única pista.
Он наша единственная зацепка.
é a única pista que temos.
Она наша единственная зацепка по Пэку.
Ela é a nossa única ligação ao Peck.
Ты - моя единственная зацепка в поисках Билла.
Neste momento és a minha única ligação para encontrar o Bill.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
O telemóvel é a nossa única pista sólida.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Aquela escuta na linha telefónica do Jesse é a nossa única pista para o localizarmos.
Наша единственная зацепка.
- É a única pista que achamos.
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Mas a pasta do teu pai é a única e a melhor pista que temos para descobrir quem está por detrás disto e encontrar a tua família. Sabes de alguma coisa.
И наша единственная зацепка. Они группируются.
Eles estão a sair.
- Этот человек - наша единственная зацепка.
- Este tipo é a nossa única pista.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
A nossa única salvação é o filho de 14 anos, que está ao cuidado de adoptivos em Nova Jersey.
Единственная зацепка, которую я смогла достать.
A única pista até agora.
София пропала, и агент Ли - наша единственная зацепка о ней.
A Sophia desapareceu, e a nossa único elo com o sítio onde ela poderá estar é o Agente Lee.
Единственная зацепка что у меня есть о том кто я и откуда это Хэйвен.
A única pista que tenho sobre quem sou e de onde venho é Haven.
Нет, нет, единственная зацепка, которая у меня есть, эта та, ох, что Ванесса послала мне.
Não, a única pista que tenho é o cheque que a Vanessa me enviou.
Так что, мы должны работать очень быстро, чтобы найти нашу биологическую мать. И эта фотография наша единственная зацепка.
Precisamos de trabalhar rápido para encontrar a nossa mãe e aquela fotografia é a nossa única pista.
Тут какой-то вопрос прилагается? Уинн Даффи — единственная зацепка, что у меня есть, и я подумал — ты мог бы мне помочь.
Essa é a única pista que tenho e achei que me podias ajudar.
Если муж Отчаявшейся - наш убийца, письмо его жены - наша единственная зацепка.
Se o marido for o assassino, a carta da mulher é a única pista.
Наша единственная зацепка мертва.
A nossa única pista está morta.
Oн наша единственная зацепка.
Ele é tudo o que temos.
- Ты - единственная зацепка.
- Tu és o fim da linha.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
A única pista que temos, é que sabemos para onde esses gajos estão a ir.
если ДНК единственная наша зацепка, тогда это то, что мы должны искать
Se o ADN é a única pista que temos, é o ADN que vamos procurar.
Единственная оставшаяся зацепка - Кайл Батлер.
A única pista que temos agora, é o Kyle Butler.
Единственная наша зацепка - ожерелье.
O colar é tudo o que temos.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Esse telemóvel é a nossa única pista.
И Нина Шарп наша единственная настоящая зацепка.
A Nina Sharp é a noss única pista verdadeira.
зацепка 31
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единство 53
единственный 1045
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единство 53
единственный 1045
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственная женщина 42
единственной 41
единственная вещь 324
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственная женщина 42
единственной 41
единственная вещь 324