Единственный ребенок tradutor Português
206 parallel translation
Девид - ее единственный ребенок.
O David é o único filho que ela tem.
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
Também eu, mas eu deixo-o crescer.
Единственный ребенок Гарриэт и Джона Шафера, химического магната.
Único filho de John e Harriet Shafer dos laboratórios Shafer.
Она - единственный ребенок, которого я оставила.
Ela é a única filha que me restou.
- Вы единственный ребенок?
É filha única?
Ингрид мой единственный ребенок.
Ela é a minha única filha.
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок.
que pertencia à família de um engenheiro... cujo único filho se chamava Jesse.
Она - единственный ребенок?
- É filha única?
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
És mimada por seres filha única.
Чендлер, ты единственный ребенок.
Chandler, és uma criança única.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
A única coisa de que me arrependo é não ser filho único.
Моя проблема в том, что я - единственный ребенок в семье.
É aqui que fico sensível. O meu grande problema é que fui filho único.
Я единственный ребенок единственный из всей нашей деревни, кто поступил в институт.
Sou o único filho o único da nossa vila a ter ido para a universidade.
И что единственный ребенок здесь - это ты.
E que a única criança aqui és tu?
У меня нет брата. Я единственный ребенок.
- Não tenho irmãos, sou filho único.
Ты думаешь мне дороже мой бар, чем ты, мой единственный ребенок?
Achas que eu penso que o bar é mais importante que tu, o meu único filho?
Я единственный ребенок, я хочу их найти и принять их как своих братьев.
Eu sou a sua única criança. Quero encontrá-los e tomá-los como meus irmãos.
Нет, единственный ребенок.
Não. É filha única, tem sorte.
Тебе легко говорить, ты единственный ребенок в семье.
Para ti é fácil de dizer, és filho único.
Ты единственный ребенок в семье, не так ли?
És filha única, não és?
Я не единственный ребенок.
Não sou filha única.
Ваш единственный ребенок!
O teu filho único!
Иисус верил, что он единственный ребенок Бога, но... так хорошо иметь братьев и сестер.
E Jesus pensa que é o único filho de Deus embora tivesse irmãos e irmãs
... когда молодой человек, единственный ребенок в семье,.. ... теряет родителей в результате несчастного случая за месяц до своего дня рождения.
Quando um jovem, que é filho único, que perdeu os seus pais num trágico acidente um mês antes do seu aniversário,
Единственный ребенок, которого я хотел - с тобой.
A única criança que alguma vez quero é contigo.
Я единственный ребенок.
Sou filha única e a minha mãe já morreu.
- Ты ее сестра. Я единственный ребенок.
Eu sou filha única.
Я единственный ребенок
É boa. Eu sou filha única.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Não. Não, não sabes o que significa ver os teus próprios filhos a irem cada vez para mais longe e mais longe de ti.
И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
O Rei e a Rainha observaram com corações partidos... o seu bem mais precioso, a sua única filha, desaparecer no meio da noite.
- Господин, он у меня единственный ребёнок.
- Sr., ele é meu único filho, por favor...
Этот ребёнок - единственный шанс всё восстановить.
Este bebé é a tua única hipótese de a teres de volta.
Для меня этот ребёнок единственный в жизни шанс.
Encaro este bebé como a oportunidade de uma vida.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Nasceu em Worcester, no Massachusetts, há 45 anos, filho único de Franklin e Helene Sheldon, estudante medíocre...
Потому что я - единственный ребёнок в семье.
Sou filho único.
- Что, дорогой? Почему я единственный ребёнок, у которого есть невидимые друзья такие, как вы?
Porque sou o único miúdo que conheço que tem amigos invisíveis como vocês?
И больше того, моя дочка, мой единственный ребёнок,... думает, что я изменяю её матери!
Ainda por cima existe a minha filha : A minha única filha... pensa que estou a enganar a mãe dela!
Единственный ребенок, так?
És filho único, certo?
Я единственный ребёнок.
Sou filho único.
Наш единственный ребёнок.
Filha única.
Нашей маме повезло. У неё были мы, чтобы продолжать род, но Дэвид - единственный ребёнок.
A nossa mãe teve sorte, teve-nos a nós para continuar a família, mas o David é filho único.
Ты такой счастливчик, ты единственный ребёнок.
Você é tão sortudo por ser filho único.
Его ребёнок не единственный, кто болеет.
Acham que o Sr. Archibald é o único pai de uma criança doente?
Она наш единственный ребёнок. Ты наверняка бы ей понравился. Она отлично разбирается в разных языках, культурах и всём таком.
Aposto que ia gostar de ti, ela interessa-se por outras línguas, culturas diferentes e coisas assim.
- Единственный ребёнок в семье.
- Filha única.
К тому же он ваш единственный ребёнок.
- Na verdade, é o seu único filho.
Сёстры? Я единственный ребёнок в семье.
Não senhor, não tenho irmãos nem irmãs.
Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок?
Serei o único preocupado com o miúdo moribundo?
К тому же, у него нет семьи, он не женат... он единственный ребенок, и оба родителя умерли... что делает его идеальным кандидатом, никто не будет совать свой нос... в случае провала эксперимента.
Além disso, não tem família. É solteiro... É filho único e os pais já faleceram...
Ты - единственный ребёнок в семье, так что объясняю :
Como você é filha única, vou ter que explicar.
Я решила, что единственный выход – это выйти за Томина как можно быстрее и молиться, чтобы срок был как можно более близким, и он поверил, что ребенок его.
Pensei que a minha única alternativa era casar logo com o Tomin e rezar para que houvesse tempo para o convencer de que o bebé era dele.
единственный ребёнок 16
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
единственная и неповторимая 28
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный парень 19
единственная надежда 20
единственная женщина 42
единственный друг 20
единственный 1045
единственное решение 20
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный мужчина 30
единственный парень 19
единственная надежда 20
единственная женщина 42
единственный друг 20
единственный 1045
единственное решение 20
единственный раз 124
единственный путь 63