English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Ей нужен кто

Ей нужен кто tradutor Português

59 parallel translation
Ей нужен кто-то, кто может быть с ней постоянно. Вроде меня.
Ela precisa de alguém que possa estar sempre com ela.
Вы с Синди были бы хорошей парой, хотя она популярная и все такое, но... ей нужен кто-то, как ты.
Tu e a Cindy faziam um par giro. Quero dizer ela é popular e tudo, mas ela precisa de alguém como tu.
Ей нужен кто-то, кто вырастит её.
Ela vai precisar de alguém que envelheça com ela.
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Não, o que ela precisa é de alguém do lado dela de quem goste, confie e a proteja sem saber que é suposto.
Ей нужен кто-то, кто может ей сказать, что всё будет замечательно и мир прекрасен.
Ela precisa de alguém que possa dizer-lhe que tudo vai ser óptimo e o mundo é lindo.
Ей нужен кто-то более опытный. Антонин - не профессионал.
Ela queria trabalhar com alguém mais profissional, porque o Antonin tem falta de experiência.
Ей нужен кто-нибудь.
Tem de desabafar.
Ей нужен кто-то, кто присмотрит за ней на танцах.
Ela precisa que a protejam durante o baile.
Но ей нужен кто-то, кто будет заботиться о ней.
Mas ela precisa de alguém que tome conta dela.
- Да. В первую очередь, ей нужен кто-то с искренней улыбкой.
Basicamente, ela quer alguém com um sorriso honesto.
Ей нужен кто-то, кто чувствует к ней...
Ela precisa de alguém que sinta por ela...
Ей нужен кто-то, кто за ней присмотрит.
Ela precisa de alguém que cuide dela.
Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий
Ela quer alguém que possa sustentá-la para o resto da vida para poder continuar a comprar malas com diferentes formatos.
Ей нужен кто-то, кто бы позаботился о ней.
Ele precisa de alguém com ela.
Ей нужен кто-то вроде тебя, а у тебя не так много друзей
- Ela precisa de si e não é que você tenha muitos amigos.
Ей нужна её мама. Ей нужен кто-то, кто сможет справиться.
Ela precisa de muitos cuidados.
- Кто ей нужен? Гитлер?
- De quem ela está á procura
Ей нужен поэт... художник... кто-то, кто... понимает истину.
Ela precisa de um poeta, de um artista. Alguém que...
Замечательно. Рэйчел будет целоваться пока не найдет, кто ей нужен. А я умру в одиночестве.
A Rachel vai continuar a beijar tipos até encontrar o que quer e eu vou morrer sozinho.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Só tens de ver dentro de ti, se consegues ser a pessoa que ela quer.
Ей нужен кто-То рядом.
- Ela precisa de alguém aqui.
Ей был нужен кто-то, подписать этот клочок бумажки, потому что она шла в школу и не могла с тобой связаться... она не могла с тобой поговорить, так что я подписал расписание для нее.
Ela precisava que alguém lhe assinasse porque ela ia para a escola nessa manhã, e não conseguia falar contigo... Disse que tentou falar contigo sobre isso, e não consegui, por isso, assinei-o.
Ей нужен кто-то, кто её спасёт.
É o que estamos todos a tentar fazer.
Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет!
Só precisa de alguém que acredite nele, que entenda que uma plataforma nacional é uma fonte inestimável, que nenhuma matéria é indigna ou superior demais para ser feita.
И нужен кто-то, кто умеет ей управлять.
Presumo que não tenha encontrado o Piloto...?
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Nós desistimos e ela mata-nos a todos, excepto aqueles que têm valor para ela, e deixe-me que Ihe diga, não são muitas pessoas.
Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи.
Bijutaria que alguém lhe deu e ela não quis, mas usei-a até que se partiu e caiu-me do pescoço.
"ак что если тебе нужен кто-то другойЕ " кого работа поспокойнееЕ Ћучши скажи сейчас.
Então, se estás à procura de algo mais, alguém com um modo de vida diferente, diz-me agora.
Ей нужен тот, кто будет ее охранять.
Ela precisa de alguém que lhe dê segurança.
Ей нужен был кто-то, после того, как ничего не вышло с Вилли.
Que sirva de conforto a história com o Willie.
Ей нужен был кто-то с большими связями, кто-то из ее мира, да и ради бога.
Ela quer alguém com mais contactos, alguém do mundo dela... Tudo bem.
Ей просто нужен кто-то рядом.
Ela precisa de alguém.
Ей нужен был кто-то, кто мог подтвердить правдивость слухов, но я этим не занимаюсь.
Ela queria que alguém confirmasse um boato. Não é o meu estilo.
Нет, ей нужен защитник, наставник, тот, кто поможет ей поверить в её судьбу.
Não, ela precisa de alguém que a proteja, que a faça acreditar no seu destino.
Я знаю, что я не лучший родитель для Астрид... но ей все еще нужен кто-то, чтобы присматривать за ней.
Sei que posso não ser a melhor pessoa para a Astrid. Mas ela ainda precisa de alguém para tomar conta dela.
Ты как раз тот, кто ей нужен.
És exatamente o que ela precisa.
Она бы забыла про мой рост и поняла, что я как раз тот, кто ей нужен и что я люблю ее.
É suposto ela ver para além da minha altura e aperceber-se que sou muito bom para ela e que a amo.
Знаю, что ей нужен тот, кто позаботится о ней. А ты не можешь этого сделать.
Ela precisa de alguém para cuidar dela, e tu não vais conseguir.
Вы не боитесь того, что не являетесь тем, кто ей нужен?
- Não, não, não... - Ou que não seja a pessoa certa?
Ей нужен был кто-то, кто позаботился бы о ней.
Ela merecia alguém que cuidasse dela.
Я подумал, может ей кто-нибудь нужен...
Mas talvez queira que alguém...
Ей так же нужен тот кто знает чип.
Também precisava de alguém que conheça o chip.
Поэтому я и послал ей фото... потому что ей нужен был кто-то, кто заботится о ней.
Por isso mandei as fotos para ela. Porque ela precisava de saber que alguém se importava.
Может быть, ей нужен был кто-нибудь, чтобы прибрать устроенный ею беспорядок?
Talvez tenha precisado de alguém para limpar a confusão dela.
Я не тот, кто ей нужен. - Ну, успокойтесь же.
- Não sou o homem certo para ela.
Ей нужен был кто-то, кто избавил бы ее от отца, и Томми отлично отвечал всем требованиям.
Precisava de alguém para se livrar do pai, e o Tommy serviu como uma luva.
Ей просто нужен кто-то, кого она сможет любить.
Quer alguém para amar.
Лекси нужен кто-нибудь, кто расскажет ей правду.
Alguém tem de contar a verdade à Lexi.
Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение.
Então, precisas de alguém para fazer uma oferta melhor, aos senhores da guerra?
Она пришла ко мне, потому что ей нужен был кто-то, наделенной звездной властью, знающий бизнес, но мы должны были все держать в тайне.
Ele procurou-me porque precisava de uma estrela com poder, alguém que conhecesse o ramo, mas tivemos de manter tudo em segredo.
Просто скажу, что ей нужен тот, кто будет с ней на равных.
Mas eu diria que ela quererá alguém que traga valor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]