English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Если хочешь есть

Если хочешь есть tradutor Português

301 parallel translation
– Относится, если хочешь есть.
Vais fazê-lo se quiseres comer.
Если хочешь есть, присоединяйся.
Se quer comer, entre aí.
Если ты... если ты знаешь, что это ребёнок Шона, и если хочешь, чтобы он был Шона, то так и есть.
Se tu... Se sentes que o bebé é do Sean, e queres que ele seja do Sean, então ele será.
Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
Se estás com saudades... Quero dizer, se é assim que queres.
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
Vou contigo para Washington, amanhã, se quiseres, e mostrar-te-ei provas de que esse homem representa o Mal, de que ele é o Mal.
Тебе и остальным. Прими меня таким, каков я есть, если все еще хочешь.
Nem a ti, nem aos outros, aceita-me como eu sou.
Если хочешь получить награду за девчонку, помни, у Хеш-Ке есть нож.
E se quiseres receber a recompensa pela rapariga, a Hesh-ke tem uma faca.
Есть еще деньги? Тебе лучше их дать все, если не хочешь, чтобы их отняли.
É melhor que me dê tudo, se o quiser conservar.
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
Eu ainda tenho sentimentos, idéias, Planos, se queres saber.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
Se quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato.
Тебе придется научиться любить их, если ты хочешь есть со мной.
Tens que aprender a gostar, se vais comer comigo.
Знаешь, если ты хочешь мальчика, ты должна есть больше натриевой пищи,..
Sabes, se quiseres um rapaz come alimentos ricos em sódio.
У меня там есть кофе, если хочешь.
Tenho aqui café, se quiseres.
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
A menos que queiras algo mais...
Если хочешь знать, у меня есть кое-кто.
Se queres saber, tenho alguém na minha vida!
— У тебя есть мужчина? — Да, если хочешь.
Sim, se assim queres.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Se queres saber quem és, é importante saber quem foste.
Но если хочешь знать, в этом есть светлая сторона он принял это решение сам без чьих-то подсказок, абсолютно.
Mas o lado positivo, se quiseres vê-lo, é que ele tomou a decisão sozinho, sem qualquer ajuda exterior.
Так, Моника, если есть что-то, чем ты хочешь поделиться...
Se há alguma coisa que gostarias de partilhar...
Если хочешь кого-то ограбить, есть и более умные способы.
A questão é que mesmo que tu quisesses assaltar um sitio, há maneiras mais inteligentes de o fazer.
Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете.
Está bem. Se queres uma oportunidade na rádio, o centro de aconselhamento diz que há um curso de comunicações na Universidade de Boston.
С меня хватит. Кендра, есть несколько человек, гражданские, если хочешь, которые знают, кто такая Баффи на самом деле.
Kendra, há umas pessoas, civis, se preferires, que conhecem a identidade da Buffy.
Полегче. Если хочешь, тут есть печенье.
Se quiseres, tens bolachas no balcão.
У меня есть сотня в кармане. Если хочешь, достань и бери.
Tenho 100 dólares no bolso da frente.
У меня тоже есть о чём вспомнить, если хочешь знать.
Bem, tenho uma minha, estavas de costas a dirigir-te para a porta.
Если есть что-то что ты хочешь сказать, мы будем там.
Se houver alguma coisa que queiras dizer, vamos estar ali.
Если ты хочешь играть жестко, у меня есть друг Джордж и он может играть очень жестко. Вот.
Se, agora, vais entrar numa de durão, tenho aqui o meu amigo George que também sabe jogar duro!
То есть, если ты этого хочешь.
Isto é, se quiseres.
Если ты хочешь есть, ты можешь поесть без меня.
Se você está faminta, pode comer sem mim.
- Есть тёплые ботинки, если хочешь. - Нет, спасибо.
- Temos raquetes para a neve se quiser?
- Если не хочешь, можешь не есть.
Não precisa, se não quiser.
"У меня есть велик, можешь прокатиться, если хочешь!"
"Tenho uma bicicleta / podes andar nela se quiseres"
Если у тебя есть вопросы или если вообще о чём-то хочешь поговорить...
Queres fazer alguma pergunta? Ou queres falar de outro assunto?
- То есть, хочешь сказать, если бы мы тебя послушали и взорвали ее...
- O que está a dizer, basicamente, é que devíamos ter-lhe dado ouvidos e explodido a entidade. Não, a sério...
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
Não sei, acho que há um problema entre ti e a Rachel. Quero dizer, queres estar com ela, mas ela pensa que tens um filho. E não tens.
У меня в комнате есть травка, если ты хочешь покумарить и побалдеть.
Tenho erva no meu quarto, se te apetece fumar e charrar-te.
То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь, я больше не буду Сантой?
Estás-me a dizer que essa cláusula diz que se eu não me casar... deixo de ser Pai Natal?
"И если ты хочешь холодную, у меня есть лёд, мать вашу." Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
Agora ao andarmos de avião, uma doce hospedeira do Sul diz :
- Насыщенный день. - Да. Можешь не есть, если не хочешь.
- Podes saltar este jantar, se quiseres.
Зачем ты попросила яичницу, если не хочешь есть?
Por que pediste uma omeleta se não tinhas fome?
Если хочешь, чтобы все осталось как есть – будешь делать как я скажу.
Se queres manter as coisas assim, farás o que eu disser.
У меня есть Библия, если хочешь почитать.
Tenho uma Bíblia, se quiseres recomeçar a ler.
У меня есть немного времени, и если хочешь можно...
Tenho tempo livre, se quiseres...
Правда? Да, а еще у меня есть лишняя коробка со снастью... если хочешь.
- Tenho uma caixa a mais, se quiseres.
Ладно, если не хочешь есть свою, можем достать фруктовые хлопья.
Mas se não quiseres comer o teu, temos uns rebuçados de fruta.
Да, если хочешь, могу выслать то, что есть.
Sim, posso enviar o que tenho.
Если хочешь рассказать, у тебя есть минута.
Se queres falar, dou-te um minuto.
Там через дорогу есть будка, если ты не хочешь встречаться с этими придурками.
Há, atravessando a rua, um telefone público, se quiser evitar os babacas.
Есть лишний билет, если хочешь.
Mas ainda tenho um bilhete, caso estejas interessado.
Теперь, если ты не хочешь этого говорить, у тебя есть ещё один выбор.
Aqueles cabrões ricos. Estou a falar sobre a família branca que é dona da cor azul.
- Если ты хочешь узнать все планы на жизнь девочки перед тем как увлечёшься, у меня есть два слова : поисковая система.
- Para saberes a vida de uma mulher antes de te envolveres, dou-te um conselho : Motor de pesquisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]