Журнале tradutor Português
680 parallel translation
Видела то объявление в журнале "Ковбойские истории"?
Viste aquele anúncio no armazém Spicy Western.
- И где же ты работал? - В одном журнале.
- Onde trabalhavas na América do Sul?
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Posso procurar na minha agenda, se quiserem.
- В журнале " "Хроника" ".
- A propósito, onde era? - No The Chronicle.
Веду занудную колонку в журнале, о том, как быть красивым.
Continuo a escrever um artigo sobre'Como Manter a Forma'.
Все записано в журнале.
Está tudo no registo.
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета.
Com a autorização do tribunal, vou ler as citações de bravura, que já ganhou por duas ocasiões.
– Посмотрите в журнале.
- Importa-se de verificar no livro de hóspedes?
В журнале?
O livro de hóspedes?
Я читала три твоих рассказа... Два в "Нью-Йоркере" и один в смешном маленьком журнале
Li três das tuas histórias - duas no New Yorker e uma naquela revistazinha esquisita.
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы :
- Porquê? Se fosse uma novela, duas pessoas como nós, o jurista velho...
- Эту модель я подобрала в журнале Vogue.
É um modelo que vi na Vogue.
Что я должен записать в своем журнале?
O que registo?
А я должен вернуться на свой корабль и решить, как записать все это в своем журнале.
E eu tenho de voltar para a nave e pensar no que vou registar no diário.
Я записывал в своем журнале о Каридиане и Кодосе.
Estive a gravar para o diário.
В журнале есть ложная запись, не отвечающая фактам.
- Há uma que não bate certo! Explique!
Капитан, мне продолжать записи в журнале или...?
- Capitão, prossigo com o registo?
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
Tirei isto do relatório do doutor.
- Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?
A acusação baseava-se num registo feito pelo oficial que o substituíra?
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
Posso perguntar o que tenciona registar no diário médico?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
Nesta altura, o meu diário médico permanece em aberto.
Мэтт, в твоем журнале сказано, что 4-я планета распадалась.
Sei lá. O diário diz que o quarto planeta se estava a desintegrar.
Полагаю, вы укажете в журнале, что командор Декер погиб на посту.
- De facto, Capitão. O seu diário dirá que o Decker morreu no cumprimento do dever?
Какая интересная идея! Да, я видела в одном журнале.
- Vi isto numa revista.
Нормально. Я купил рубашку, которую мы видели в журнале.
Comprei aquela camisa que vinha no New Yorker.
- Это платье, которое вы показали мне в журнале
Este é o vestido que me mostrou naquela revista.
Я прочел это в женском журнале.
Li numa revista feminina.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география"?
Lembras-te das fotografias da aurora boreal na revista National Geographic?
Я удостою этот феномен подобающего внимания... в специальном журнале... Если вы с этим согласны, госпожа Мацэрат?
Vou escrever um artigo... sobre isto numa das nossas publicações médicas... se não se importar.
В медицинском журнале! Боже мой!
Numa publicação médica!
Нет, совсем нет. Я просто сидел, просматривал раздел в журнале.
Não, estava só aqui sentado a ler os suplementos dos jornais.
Последняя запись в его журнале :
A última anotação no seu livro de apontamentos :
В этом журнале, куда заносились бы события "Вояджера-1 и 2", мы могли бы прочитать следующее :
Esse diário, uma combinação de eventos das Voyagers 1 e 2, podia ser lido como o seguinte :
Мы приводили примеры этих встреч в своем бортовом журнале.
Inserimos o sabor desses encontros no nosso diário de bordo.
Да, я слышал о журнале Лайф.
Sim, já ouvi falar da Life Magazin.
Гарри, твоё сообщение не зарегистрировано в журнале.
Harry, sua mensagem não foi gravada no log.
- В журнале записано.
- Está no registro.
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
Oficial de serviço, anote no diário de bordo.
Первая запись в журнале Волчьего Проекта.
23 de Março. 5 da manhã.
Здесь я, получил $ 25 000 за годовой контракт в журнале.
Cá estou, com 25.000 dólares por ano de um contrato com uma revista.
И после этого не было никаких записей в бортовом журнале.
Após isso não se registou mais nada nos sistemas da nave.
Я прочёл это в журнале.
Li numa revista.
Так пишется в журнале.
A revista dizia-lo.
В журнале "Стерео" эта система оценена, как лучшая покупка.
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
Упомянуть Уэсли в бортовом журнале - справделиво, сэр.
Seria justo mencionar Wesley no diário, senhor.
Дадите автограф на журнале?
Podes assinar aqui?
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
Tu és a única que não veio no Vanity Fair.
Я читал о них в журнале Время.
Li sobre eles na Time.
В этом журнале моя фотография.
O que estás a ler?
В журнале Тайм.
A revista'Time'
А он расписался в журнале?
Fez o registo?
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналов 16