Забери меня tradutor Português
223 parallel translation
Забери меня отсюда!
Leva-me daqui!
Пожалуйста, забери меня, я хочу домой! Да, дорогая, да, да. Как ты?
Deixam-me fechada noite e dia, nunca me deixam sair!
Забери меня домой.
Leve-me para casa.
Денни, забери меня с этой чертовой крыши.
Danny, tira-me deste maldito telhado.
О, боже. Забери меня отсюда.
Meu Deus, tira-me daqui.
Забери меня!
Leva-me de toda esta morte.
Забери меня и все мои деньги.
Mata-me e fica com o meu dinheiro.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Приезжай, забери меня.
Vem-me buscar.
- Я серьёзно, Реджи. Забери меня.
A sério, tens que vir buscar-me.
Приди, о сладкий Бахус, забери меня!
Vem, doce Bacus, leva-me... "
Забери меня отсюда.
Leve-me daqui.
Забери меня отсюда. Это ужасно.
Tira-me daqui, isto é horrivel.
умоляю, забери меня домой.
Leva-me para casa, por favor.
Забери меня в другой мир.
Leve-me para o outro lado.
Забери меня, уйдем вместе.
Leve-me e venha comigo agora.
– Забери меня отсюда.
- Leva-me daqui.
Забери меня отсюда. Прошу тебя!
Leva-me daqui, por favor.
Забери меня отсюда.
Tiras-me daqui?
Забери меня с собой на луну Бриджит : О, Боже мой.
Oh, meu Deus.
Забери меня.
Vem buscar-me.
Забери меня.
Leva-me.
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
Daniel, tira-me daqui, está bem?
Забери меня!
Então mata-me!
Забери меня!
Mata-me!
Давай! Забери меня туда.
Vamos, despacha-me já.
Забери меня.
Despacha-me.
Мешок с деньгами, забери меня!
Levem-me até ao dinheiro!
Забери меня с собой.
Leva-me contigo.
- Оставь меня здесь, а потом забери меня от Бертуччо.
- Então me deixa aqui e depois me busca no Bertuccio.
Забери меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Забери меня, Господь.
- Cuida de mim, Jesus.
Забери меня,..
Papá, por favor, vem-me buscar.
Забери меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Забери меня в Мексику.
Leva-me para o México.
- Забери меня отсюда!
Não consigo sair daqui.
Мама, забери меня отсюда, мне страшно.
Mãe, podes vir buscar-me? Tenho medo.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
- Como te posso ajudar? - Pensa em qualquer coisa.
Забери меня с собой.
Tira-me de lá.
Забери и оставь меня в покое.
Ouça. Guarde a sua tralha e deixe-me em paz, está bem?
Успокойся, все хорошо. – Забери меня домой.
Leva-me para casa.
Забери ее у меня физически.
- Tira-a daqui, fisicamente.
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Vá à Bates buscar aquele chapéu que eles me têm estado a guardar.
Ты не откупишься от меня одним чемоданом! Приходи завтра и забери остальное.
Não me mandas embora com a merda de uma mala!
Ну, забери у меня.
Tira-me a revista.
Забери меня.
A mim.
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
Para ser franco, Chris, não tenho jeito. É melhor pegares nela.
Я сказал, оставь меня тут, а потом забери!
Me deixa aqui e depois vem me buscar!
Забери меня отсюда ".
Tira-me daqui. "
Забери меня отсюда, Даниэль.
Tira-me daqui, Daniel.
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
забери меня домой 40
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
забери меня отсюда 89
забери меня домой 40
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127