English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Забери меня отсюда

Забери меня отсюда tradutor Português

52 parallel translation
Забери меня отсюда!
Leva-me daqui!
О, боже. Забери меня отсюда.
Meu Deus, tira-me daqui.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Забери меня отсюда.
Leve-me daqui.
Забери меня отсюда. Это ужасно.
Tira-me daqui, isto é horrivel.
– Забери меня отсюда.
- Leva-me daqui.
Забери меня отсюда. Прошу тебя!
Leva-me daqui, por favor.
Забери меня отсюда.
Tiras-me daqui?
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
Daniel, tira-me daqui, está bem?
Забери меня отсюда!
Tira-me daqui!
Забери меня отсюда!
Tirem-me daqui!
- Забери меня отсюда!
Não consigo sair daqui.
Мама, забери меня отсюда, мне страшно.
Mãe, podes vir buscar-me? Tenho medo.
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
- Como te posso ajudar? - Pensa em qualquer coisa.
Если ты настоящий, забери меня отсюда.
Se fores real, Precisas de me levar daqui.
Боже, Дэмиан, забери меня отсюда.
- Nan, por favor. Jesus, Damien, levas-me daqui para fora?
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, tira-me daqui.
Забери меня отсюда, пожалуйста.
Me tire daqui, por favor.
- Забери меня! Забери меня отсюда, мама!
Tira-me desta situação.
Забери меня отсюда! Лираз! Ошри?
Liraz, ajuda-me!
Забери меня отсюда, Лукас!
Tira-me daqui, Lucas!
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, tira-me daqui. Por favor.
Забери меня отсюда! "
Tire-me daqui! '
Толстый Иисус на байке, забери меня отсюда.
Meu Deus, tirem-me daqui.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, leva-me embora daqui.
Давай подъезжай, забери меня отсюда.
Vou precisar que você me apanhe.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
- Por favor, vem buscar-me.
Забери меня отсюда.
Tira-me daqui.
- Забери меня отсюда.
- Leva-me para longe daqui!
Забери меня отсюда, пока я не сорвалась.
- Tira-me daqui antes que enlouqueça.
- Забери меня отсюда, прошу.
- Está tudo bem - Tira-me daqui, por favor.
Не с ними! Забери меня отсюда!
Mantém-me longe deste bode.
Прошу, Доктор... забери меня отсюда.
Por favor, Doutor... Tira-me daqui.
Забери меня отсюда.
Preciso ver a minha mãe.
Прошу, забери меня отсюда.
Por favor, vem buscar-me.
Забери меня отсюда, и делай что хочешь, только не на их глазах.
Tira-me daqui. Elas não precisam ver isto.
Господи Боже, забери меня отсюда. Это просто чудесно.
Jesus Cristo, tira-me daqui.
Забери меня отсюда ".
Tira-me daqui. "
Забери меня отсюда, Даниэль.
Tira-me daqui, Daniel.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Папа, забери меня отсюда.
Fala com alguém. Qualquer pessoa.
Папа, забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Просто... пожалуйста, забери меня отсюда.
Apenas me tire daqui, por favor.
Забери меня нахрен отсюда.
Tira daqui.
Забери меня нахрен отсюда.
Tirem-me daqui.
Забери меня к чёрту отсюда.
Tira-me daqui.
Забери меня отсюда.
- É hora de eu ser o teu pesadelo.
Просто забери меня отсюда.
Vem buscar-me.
"Пожалуйста, забери меня отсюда. Умоляю."
" Por favor, tira-me daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]