Закрыли tradutor Português
1,008 parallel translation
Санаторий закрыли на недельку так что она там совершенно одна.
Há uma semana que não vai lá ninguém e está sozinha.
Просто Паркер дал нам 4 тысячи, чтобы мы закрыли глаза на каких-то пьяных монахов.
Mas o Parker dá-nos 4000 dólares para fecharmos um olho. E o Xerife quer que nos afastemos dos monges.
Они бы закрыли нашу компанию и шахту.
Teriam fechado a mina.
- Тебя закрыли.
- Estavas coberto!
Шоу закрыли в первую ночь.
O espectáculo saiu de cartaz na noite da estreia.
- Да? Да. Пару раз нас чуть не закрыли.
Houve umas vezes que quase tivemos que fechar.
Просто скажите своим людям, чтобы они закрыли рты и открыли глаза.
Diga só aos seus homens que fiquem de boca fechada e olhos abertos.
Мой дом закрыли.
A minha casa foi fechada.
То есть ваш бизнес закрыли?
Quer dizer que o seu negócio foi fechado?
Закрыли и опечатали адвокаты.
Fechado e encerrado pelos advogados.
Вы не закрыли глаз.
- Não fechas os olhos.
А часовню в Брайдсхеде закрыли. Кто?
- Encerraram a capela em Brideshead.
Программу Меркурий закрыли.
O Programa Mercúrio foi extinto.
Хотите, чтобы клуб закрыли до того, как...
Por acaso querem que este lugar feche?
Спленгер, я хочу, чтобы ты направил луч, та чтобы мы закрыли это чудо! Понял?
Spangler, quero um raio isolador da tua parte, tá?
Я не помню, они закрыли школы?
Não me lembro se as escolas estão ou não fechadas.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Suspensas na atmosfera, as nuvens de detritos bloquearam o calor e a luz do Sol.
Они закрыли папину авто-церковь.
Fecharam a igreja drive-in do pai.
Почему японцы закрыли школу?
Por que é que os japoneses fecharam a escola?
За считанные дни, по приказу рейхсфюрера СС Гиммлера лагерь закрыли разобрали и посадили на его месте сосновую рощу.
Poucos dias depois, o Chefe-SS Himmler ordernou o encerramento do Campo, derrubá-lo e plantar pinheiros.
Мы закрыли их.
Cortámo-lhes a luz.
Закрыли 14 банков в течение одной лишь недели.
Perderam 14 bancos numa semana.
Вы закрыли окно и заперли дверь.
Tranca a janela e fecha a porta.
Я хочу, чтобы их закрыли в ёбаной тюрьме.
Quero que fiquem atrás das grades.
Бассейн еще не закрыли?
A piscina está aberta?
Сэр, прокомментируйте слухи, что вы закрыли пирамидальную шахту, потому что нашли в ней предметы инопланетного происхождения.
- Lori, dá licença. ... por ter encontrado artefactos alienígenas na mina? Há lugares bem melhores que Marte.
Здорово. Национальный только что закрыли.
Ótimo, o National foi fechado.
Ќевозможно выключить город. " ы хочешь, чтобы ради нас закрыли аэропорт?
Pego numa miúda meto o meu coiso dentro dela e nove meses depois nasce um bebé.
С чего они вдруг закрыли приют именно в такую ночь!
Está fechada. Está fechada.
- Его закрыли 30 лет назад. - З0 лет?
Demoliram o orfanato há 30 anos atrás.
Манифестантов забрали в тюрьму, дело закрыли.
Os manifestantes foram presos. Fim da história?
Наше СИЗО сегодня закрыли.
A nossa cadeia foi condenada esta manhã.
Эти слизкие типы из Диснея закрыли меня.
Foi quando aqueles idiotas acabaram comigo.
Закрыли тему.
É isso.
Работал на шахте, пока ее не закрыли.
Trabalhou na mina de carvão até a fecharem.
Они не закрыли краны! Психи!
Eles não fecharam a agua!
Не могу понять, почему они не закрыли его.
Não sei porque não a trancaram.
А теперь, я хочу, чтобы эту комнату закрыли, всех раздели и обыскали, пока ты не найдешь мою заколку.
Quero esta sala selada e toda a gente revistada até encontrarem o meu broche.
Сегодня - дорогу закрыли в Колорадо.
No Colorado, a I-70 foi cortada.
Мы хотим, чтобы вы закрыли реактивные клапаны на ячейках 1 и 3.
13, aqui Houston. Queremos que fechem as válvulas reactivas nos depósitos 1 e 3.
- " ы же в курсе, что моих при € телей закрыли копы.
- Sabes, os meus amigos que a bófia entalou.
А почему закрыли обувную фабрику Пэрриша?
Porque fecharam a Fábrica Parrish?
Ученые обнаружили сильное излучение и закрыли шахты.
Os cientistas descobriram radiações e encerraram as minas.
Парень должен был проникнуть в здание... прежде чем офис закрыли и усилили охрану.
Ele deve ter entrado no prédio... antes do escritório fechar.
Офис закрыли в понедельник.
O escritório estava fechado na 2ª feira.
Они хотят, чтобы мы закрыли это дело немедленно!
Querem o caso encerrado.
Они бы закрыли её, если бы осмелились.
Desligavam-na se pudessem.
Закрыли много психиатрических больниц, но не все захотели забрать их домой.
Abriram os manicómios.
Преступников казнили, дело закрыли.
E nós executámos os assassinos.
Закрыли тему. Да, хорошо.
Está bem.
На все закрыли глаза.
Exoneração e olho cego.
закрыли тему 37
закрыть дверь 53
закрыто 396
закрыть 56
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
закрывается 51
закрыть дверь 53
закрыто 396
закрыть 56
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21