English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Закрыт

Закрыт tradutor Português

970 parallel translation
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
Existe a suspeita de que todos os navios estão infestados pela praga.
Верхний этаж закрыт.
Todo o andar está lacrado.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Como já aprovou o empréstimo, este assunto está encerrado.
Банк закрыт, Виенна.
O banco está fechado, Vienna.
Банк закрыт, сынок! - Приходите через час. - Я хочу сделать вклад.
- O banco está fechado, filho.
- Сегодня воскресенье, его кабинет закрыт.
Mas é domingo. O escritório está fechado.
Мы должны сказать Клэнтону, что для него город закрыт. Тогда мы сможем контролировать округ.
A primeira coisa a fazer... é deixar que os Clanton saibam que a cidade lhes está vedada.
Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
A válvula de segurança deve estar sempre fechada... como já te disse umas 50 vezes.
Смотри, этот даже не закрыт и нас же обвинят, если что-то случится.
Olha, aqui está uma que nem está fechada. E nós é que temos a culpa - se alguma coisa correr mal.
Мой дом закрыт.
A casa está fechada.
Клапан закрыт. Клапан закрыт.
Válvula fechada.
Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу. Вопрос закрыт.
Siga para Altair VI, conforme a ordem.
Обратное давление сработало. Вентиль закрыт.
A pressão de inversão resultou.
Входной шлюз закрыт.
O convés está fechado.
АВАРИЙНЫЙ ЛЮК ЗАКРЫТ
ESCOTILHA DE EMERGÊNCIA
Когда я добрался туда, он был закрыт.
Quando lá cheguei, estava fechada.
Пусть лучше будет закрыт.
Mas eu até prefiro assim.
Ангар закрыт, давление восстанавливается.
- Fala o Kirk. As portas fecharam-se.
Вход на большенство из них будет закрыт. А эту мы оставим для него.
A maioria estão fechados mas este vai ficar aberto.
- Ресторан закрыт?
- Gostaríamos de jantar. Estão fechados?
Бар закрыт, друг.
- O bar fechou, rapaz.
Когда мы вернемся на Землю, мы должны добраться до кого-нибудь у власти, чей разум еще не закрыт.
Bem, quando voltarmos para a Terra, temos de chegar a alguém com autoridade cuja mente não esteja já fechada.
Закрыт для чего?
Fechada a quê?
- Доступ закрыт.
- Não autorizado.
- В бар. Бар закрыт.
O bar está fechado.
Где таблички "Пляж закрыт"?
Os letreiros de "Praia Encerrada"?
Ладно. " Пляж закрыт.
" Praias Encerradas.
Опасная зона. Пляж закрыт. )
- ZONA PERIGOSA PRAIA ENCERRADA Pela Polícia de Amity
- Ты был закрыт.
- Estavas coberto, Mac.
Правда, в данный момент он закрыт на ремонт.
Mas, neste momento, isto está encerrado para reparações.
Этот дом закрыт со дня смерти бабушки.
Está fechada há mais de um ano desde que a minha avó morreu. Não vem cá ninguém.
Очень хорошо, м-р Чэнс. Мне ничего не остается, кроме как сообщить вам, что этот дом закрыт.
Muito bem, não tenho nenhuma alternativa senão informá-lo que... esta casa se encontra agora encerrada.
[Мужской голос :] Как так? В белой зоне всегда производилась высадка и посадка, а через белую зону проход был закрыт.
A zona vermelha foi sempre para apanhar e largar.
И как только что нам стало известно... только пару самолётов смогли приземлиться в аэропорту Стейплтон... и при таком снегопаде... полагаю, весь аэропорт будет закрыт по меньшей мере через час.
Temos notícia de que apenas alguns vôos estão pousando... no aeroporto Stapleton. E, se continuar assim... todo o aeroporto será fechado em poucas horas.
- Извините, сегодня четверг и римский Форум закрыт.
- Hoje é quinta, o Foro está fechado.
– Бар закрыт.
- O bar já fechou.
Этот район закрыт для проезда.
Este sector está fechado ao tráfego terrestre.
" Он закрыт и подозрителен.
Ele é galante e desconfiado.
Но счет был закрыт 14 июня прошлого года.
Mas a conta foi fechada a 14 de Junho.
Воздухо-шлюз закрыт.
LAs câmaras de vácuo estão fixas.
Токио полностью закрыт облаками.
Tóquio, nebulosidade total. Energia dos bancos de reserva.
Коллеж закрыт.
O colégio está fechado.
Стрелковый клуб уже закрыт.
Está fechado.
Он закрыт.
- Está fechada.
Разве он не закрыт?
Não está fechado?
Или ты закрыт для любого нового опыта?
Ou estás fechado a novas experiências?
- Закрыт...
Fechado?
Бар закрыт.
O bar está fechado.
Ангар закрыт.
Porta do hangar fechada.
Доступ закрыт.
Não autorizado.
Внутренний люк закрыт.
Câmara interna selada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]