English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Закрывается

Закрывается tradutor Português

502 parallel translation
Мы думали это место закрывается.
Pensamos que este lugar encerrava.
Закрывается?
Encerrar?
В субботу, магазин закрывается в 1 : 00.
Como é sábado, a loja fecha à 1 hora.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas.
Если бы ты читала достаточно книг, ты бы знала, что она закрывается в 9.00.
Se lesses tanto como devias, saberias que fecha às nove.
Ради Бога, Чарли, ты знаешь не хуже меня, что библиотека закрывается в 9.00.
- Francamente, Charlie. Sabes tão bem como eu que a biblioteca fecha às nove.
Простите, но магазин закрывается.
Tenho muita pena mas a loja está a fechar.
- Бильярдная закрывается в час ночи.
- O salão está fechado a esta hora.
Он закрывается в 5 : 30
Fecham às 5 : 30.
- На обед не закрывается.
Fica aberto na hora do almoço.
- [Дверь машины закрывается] - Давай, поехали.
Vá, vamos.
- Он закрывается изнутри.
- Está trancada por dentro.
Удар правой, левой. Рокки закрывается.
Castiga-o à esquerda e à direita.
Капитан, показания светового сонара указывают, что апертура закрывается.
Capitão, as leituras do sonar fótico indicam que a abertura está a fechar.
Оно закрывается.
Está a fechar.
Музей закрывается.
O Museu está a fechar.
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
Un estrangeiro o apanha, e se fecha em seu quarto a noite toda e lê o manuscrito cujo conteúdo é o seguinte :
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Até onde sei, esta porta se fecha às 10.30pm!
Закрывается!
Está a fechar!
- Дверь закрывается!
- A porta está a fechar!
Цирк закрывается.
Fechem o circo.
Она сказала, что закрывается.
Ela disse que ia fechar.
Люк закрывается.
Garganta abaixo!
- Дверь закрывается!
- A porta vai fechar.
Не закрывается.
- O fecho... - Nunca fechou bem...
Вот почему он закрывается руками.
É por isso que ele esconde aquilo com as mãos.
- Его рана не закрывается.
- As feridas não cicatrizam.
Библиотека закрывается в 5 : 00, без исключений.
A biblioteca fecha às 5 da tarde, sem excepções.
ГЛУПЫЙ МАГАЗИН ФЛАНДЕРСА ДЛЯ ЛЕВШЕЙ ЗАКРЫВАЕТСЯ
"Loja estúpida para esquerdinos do Flanders abriu falência"
Да? Когда магазин закрывается,... я иду попить кофте, тут рядом.
Quando isto fechar, vou a um sítio ao fundo da rua beber um café.
Парк закрывается.
Como queiras. O parque vai fechar. O parque vai fechar agora.
Дверь кабинета плотно не закрывается. И все слышно : звуки, голоса.
A porta do estúdio não fecha bem, ouve-se tudo, vozes e sussurros.
У меня глаз закрывается.
O meu olho está a fechar-se.
Дамы и господа, шоу клоунов временно закрывается.
Senhoras e senhores, os palhaços foram suspensos, para retoques.
Быстрее, шериф! Шлюз закрывается.
As portas automáticas estão a fechar.
Магазин закрывается в 9.
A loja fecha às 21h.
Значит сюда закрывается.
Portanto, assim é... ... desligado.
Эй, Чендлер, мебельный закрывается в семь.
Aquele lugar com mesas, fecha às 19 : 00.
Вся схема закрывается и приходит в негодность.
Fecham todos os circuitos e provoca curto circuito.
Дамы и господа, зоопарк закрывается через 10 минут,
Senhoras e senhores, o zoo fechará dentro de dez minutos.
Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете. К этому времени как раз прибудет Карлос.
Isto fecha ao amanhecer, mas antes disso o Carlos há-de aparecer.
- Крис говорит - бар закрывается.
- O Chris diz que vão fechar o bar.
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом.
Parece estar a abrir e a fechar aleatoriamente.
Червоточина открывается и закрывается сама по себе каждые 7 или 8 лет.
O Wormhole parece abrir e fechar por ele mesmo a cada sete ou oito anos.
Школа закрывается.
A escola vai fechar.
Стена закрывается! Твой долг :
Eis a vossa missão :
Но когда комбинация нарушается, замок закрывается.
Mas, quando mudam, o cadeado está fechado.
А когда закрывается библиотека?
A que horas fecha a biblioteca?
Библиотека закрывается.
Dão licença?
Парк закрывается.
- O parque vai fechar!
- Крыша не закрывается!
A capota não fecha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]