Замечательный tradutor Português
1,610 parallel translation
Он замечательный, заботливый, умный парень.
Ele é rapaz fantástico, carinhoso e inteligente.
Ты самый замечательный человек, которого я когда либо знал.
És a pessoa mais fantástica que já conheci.
Конечно же, самый... самый замечательный - это ты.
Claro, a primeira és tu.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
И замечательный момент, чтобы закончить мой фотоальбом.
E uma maneira perfeita de acabar o meu álbum de recortes.
Я просто... Это замечательный день, просыпайся.
É um óptimo dia, vamos.
- Это будет замечательный год.
- Obrigada. Vai ser um ano fantástico.
Замечательный секс, все замечательно, понимаешь?
Sexo fantástico, tudo é fantástico, sabes?
Только такой замечательный тренер, как ты, мог привести его на Чемпионат штата.
Só um treinador tão bom como você é que poderia ter chegado às Estatais com ele.
Четыре с половиной. Четыре с половиной... это замечательный возраст.
Quatro anos e meio... é uma idade fantástica.
Секс был замечательный, но он всё время терял ключи от наручников.
O sexo era ótimo, mas ele sempre perdia a chave das algemas.
С твоей так и есть. "Ягодная удача" или "Замечательный"?
Queres'morango e uva'ou'pêssego feliz'?
"Замечательный" - мой любимый.
'Pêssego feliz'é o meu favorito.
У меня замечательный отчим.
O meu padrasto é óptimo.
Кирк - замечательный, учитывая все, что он пережил.
O Kirk é fantástico, tendo em conta tudo pelo que tem passado.
Я думаю, что меня дома ждет сексуальная жена и замечательный сын.
Estou a pensar que tenho uma esposa muito boa e um grande filho à minha espera em casa.
- Такой замечательный день, я тут подумала, что могла бы сводить тебя в одно из моих любимых мест для разнообразия.
- Está um dia tão lindo. Estava a pensar que podia levar-te a um dos meus lugares preferidos.
- Ладно, этого парня зовут Макс, и он ходил в R.I.S.D. с Эроном, и он замечательный фотограф.
Bem, o nome daquele tipo é Max, e andou na escola de design com o Aaron, é um excelente fotógrafo. E vai fotografar a minha colecção. Olha, tenho de ir.
Он самый замечательный парень на свете.
Ele é o rapaz mais querido que alguma vez conheci.
Он такой замечательный певец.
Ele é um artista espectacular.
Замечательный день недели, не так ли?
É um lindo dia de semana, não é? - O que estás aqui a fazer?
Он замечательный.
Ele é brilhante.
Ирак, на самом деле, замечательный пример функционирования всей системы.
IRAQUE O Iraque é o exemplo perfeito sobre a forma como todo o sistema opera.
Я хорошо провел время, ты просто замечательный человек.
Diverti-me e acho que és mesmo uma boa pessoa.
Наш замечательный отец - скорее негодяй.
O nosso encantador pai é um pouco um sem-vergonha.
Какие Люди! Замечательный День!
Que grande alegria.
Да, он чудесный. Замечательный.
Claro, ele é óptimo, um homem fantástico.
Здесь есть замечательный телефон снаружи.
Existe uma boa telefone público fora.
Вы замечательный человек, мистер Хогг.
É um homem formidável, Sr. Hogg.
Он классный. Он замечательный партнёр на лабораторных.
Grande parceiro de laboratório.
Замечательный мальчик!
Parece ser um bom rapaz.
Он замечательный.
É linda.
Ты всё равно замечательный.
Continuas adorável.
У нас Филом был такой замечательный ланч сегодня, правда милый?
Nós tivemos um almoço tão agradável, não foi?
Дана - замечательный человек, и твоя бесконечная погоня за бабами не годится для меня.
A Dana é uma pessoa a sério, pelo que, não compares o que se passa comigo com os teus numerosos amores.
Замечательный.
Fantástico.
У нас замечательный дом, правда?
A nossa casa é mesmo muito bonita, não é?
Ты самый замечательный человек.
Tu és um homem absolutamente incrível.
Хлеб тоже замечательный.
Oh, meu, este pão é bom.
А вот замечательный магазин бутылок.
Isso é um recipiente de armazenamento muito boa.
Есть замечательный медведь гриззли, обвалянный в муке и слегка замучанный.
Temos um maravilhoso urso cinzento... passado na farinha e levemente atormentado.
У вас замечательный сын, правда.
Têm um óptimo filho, a sério.
- Какой замечательный юноша!
- Não és tão querido?
Расскажи ему, какой ты замечательный человек, но только...
Que perceba apenas o quão maravilhosa és só por...
Они привыкнут. Ты такой замечательный юноша.
Você parece um jovem tão maravilhoso.
¬ от, это замечательный вопрос.
Isso sim é uma grande pergunta.
— Боже, какой замечательный день!
- Meu Deus, que lindo dia!
Ты замечательный, но...
Na verdade, Angel, eu...
Они замечательны. Спасибо.
São incríveis.
Поллан : Кукуруза замечательный исходный материал. У вас есть одно большое крахмальное ядро, которое можно разбить и преобразовать.
O milho é uma ótima matéria-prima, com aquele grão gordo de amido, que podemos desmontar e voltara montar, obtendo assim um xarope de milho rico em frutose, maltodextrina, emulsionantes, goma xantana e ácido ascórbico, todos os ingredientes obscuros
Я не буду портить ваш замечательный вечер. Ладно?
Vou deixar-vos divertirem-se.