English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Зачем он здесь

Зачем он здесь tradutor Português

114 parallel translation
Теперь я ничего не могу поделать. Зачем он здесь, Лу?
Bem, não o fizeste e agora não há nada que eu possa fazer.
Зачем он здесь
Que faz ele aqui?
Я знаю, что это неправда. Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Diz-me o que ele está aqui a fazer.
Узнать, зачем он здесь.
Vamos falar com o branco
Никто даже и не зачем он здесь и что дальше будет
Ninguém sabia o que fazer nem o que pensar dele.
Так вот зачем он здесь!
É esse o fim com que ele vem para cá?
Зачем он здесь?
- Por que está ele aqui?
Зачем он здесь?
Que faz ele aqui?
Мы не знаем, зачем он здесь.
Porque não sabemos porque ele está aqui.
- Зачем он здесь?
- Que faz ele aqui?
Зачем он здесь?
Que faz este aqui?
Я должен выяснить, кто он, и зачем он здесь.
Tenho de descobrir quem ele é e porque está aqui.
Неважно, зачем он здесь. Важны те сто лет, которые у него были.
Não interessa porque veio aqui, mas sim, os 100 anos que tinha.
Нет, мне нужно выяснить, зачем он здесь.
Não, preciso saber por que ele está aqui.
Зачем он здесь?
O que faz ele aqui?
Хочешь узнать, зачем он здесь на самом деле?
Quer realmente saber porque é que ele está aqui?
Я не знаю зачем он здесь, но тебе лучше пойти со мной.
Não sei por que veio, mas é melhor vires comigo.
Ты же знаешь, зачем он здесь.
Você sabe que vai acabar mal.
Если они с Амандой действительно были далеки друг от друга, то зачем он здесь?
Se ele e a Amanda eram, de facto, distantes, por que ele está aqui?
Я знаю, кто такой Марко и зачем он здесь.
Eu sei quem é este Marco e o motivo porque está aqui.
Мы не знаем, откуда он взялся или зачем он здесь, но теперь, когда мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo.
Мы не знаем откуда он взялся или зачем он здесь, но пока мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
Não sabemos de onde veio ou o porquê de estar aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo.
Да зачем он вообще здесь нужен?
Olha o que o meu irmão tem aqui!
Зачем он рискует и светится здесь.
Por que havia de aparecer aqui?
Конечно, вот он, нейрохирург, шарится здесь, сам не зная зачем.
Um neurocirurgião portando-se como um atrasado mental?
И вот он здесь. Н-но зачем тебе я?
Mas porque precisas de mim?
Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы?
Se ele não vai, por que o tirámos da cadeia?
Если это не он... если вы уверены, что это не часть эксперимента, зачем здесь оставаться?
Então quem é? Se não é o Dr. Marrow, se achas que isto não faz parte da experiência, então para quê ficar?
Здесь ничего, но он зачем-то приехал.
Aqui, nada. Mas fez a viagem, quatro dias.
– Зачем шлем? – Ну, здесь он ни к чему.
- Para que é o capacete?
А он здесь зачем?
Porque é que ele está aqui?
Зачем он здесь?
- O que faz ele aqui?
Тогда зачем он здесь?
- Que faz ele aqui?
Тогда зачем он был здесь?
Então porque estava ele aqui?
А он зачем здесь? Я просил позвать Алекс.
Perguntei pela Alex.
Знаете, зачем он здесь?
Sabe porque ele estava aqui?
Вот зачем здесь мой друг. Ты скажешь ему, в каких комнатах занимался "грязными делами", а он там приберет.
Diz-lhe em que quartos andaste a "brincar" e ele limpa tudo.
Зачем ему приносить ноут в школу, если он знает, что здесь будем мы?
Porque havia de o trazer para a escola, se sabia que estaríamos cá todas?
Да, это я вижу. Зачем он сделал это здесь?
Sim, consigo ver isso.
Он знает, зачем ты здесь.
Ele sabe porque está aqui.
Тогда он здесь зачем?
- Porque está ele aqui?
Зачем он ходит туда, если хранилище, полное налички, здесь и остается нетронутым.
Porque é que vai para lá, quando há um cofre cheio de dinheiro novo ali?
Зачем бы он здесь ни был, это не к добру.
Seja qual for a razão do seu regresso, não pode ser bom.
Если он не собирается убивать Артура, зачем же он здесь?
Se não veio para matar o Arthur, então que está aqui a fazer?
Зачем ты сказала ему, что я здесь? Он твой босс.
O Sr. Draper veio falar contigo.
Если он в порядке, зачем Вы здесь?
- Se o bebé está bem, o que faz aqui? !
То есть, если он был главной фигурой в Нью-Йорке, зачем убивать его здесь?
Se ele era um chefe em NY, porque o matavam aqui?
Нет, но когда он узнает, зачем я здесь, он захочет поговорить со мной.
Não, mas quando ele souber porque estou aqui, ele vai querer falar comigo.
Итак, он проделал тоже самое и здесь, но зачем?
Então fez o mesmo aqui, porquê?
Если Грешнев был здесь всё это время, то зачем он ждал до сих пор, чтобы убить Варламова?
Se Greshnev sempre esteve aqui, porquê esperar até agora para matar Varlamov?
Он бывает здесь каждый вечер четверга. Итак вопрос : зачем он ходит в книжный магазин каждую неделю с коробкой канноли? за последний месяц.
Ele esteve lá todas as quinta-feira deste mês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]