Зовите меня tradutor Português
586 parallel translation
- Зовите меня Флемхен.
- Chamam-me Flaemmchen.
- Зовите меня просто Вольф.
- Chame-me Wolf.
Зовите меня Берди.
Trate-me por Birdie.
Ваша очередь нести вахту. А вы в следующий раз зовите меня.
Fale com ele e ficarei de guarda.
Зовите меня капитан Немо.
Pode tratar-me por Capitão Nemo.
И зовите меня Френси.
Acho que já está na hora de me tratar por Francie.
Зовите меня Измаил.
"Chama-me" lshmael " ".
Зовите меня Дафна.
Chamem-me Daphne.
Зовите меня Джоси, а я вас Беном.
Jocie. Chama-me Jocie que eu chamo-te Ben.
Зовите меня просто Джордж.
- Se me chamar George.
Зовите меня "капитан".
Pode tratar-me por Capitão.
Зовите меня Хелен.
Podia tratar-me por Helen.
Зовите меня Минни, а его Роман, ясно?
E ele é o Roman, está bem?
Зовите меня Скотти.
Chame-me Scotty.
Зовите меня Эльза.
Chama-me Elsa.
Если вам нужна белка, зовите меня.
Se algum dia precisares de um gatinho chama-me.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Chamai-me Fidot ou Fédia, como a minha mäe me chamava.
Зовите меня "Жорж"!
"George", por favor!
- Зовите меня Наполеон.
- Chame-me Napoleão. Boa.
Не зовите меня, пока не клюнет... очень большая рыба.
Chamem-me só se apanharem algo mesmo grande... que não consigam apanhar sozinhos.
- Зовите меня Рокки.
- Chame-me Rocky.
Зовите меня - Нед.
Trate-me por Ned.
Зовите меня Стинго – в те дни так меня звали все, кто вообще хоть как-то меня называл.
Nova York. Chamo-me Stingo... que era o apelido pelo qual me conheciam por aqueles dias... se é que me chamavam de algo.
Так, проглотите вот это. Если будут проблемы, зовите меня.
Engula isto e, se tiver problemas, chame-me.
Зовите меня Хай.
Tratem-me por Hi.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
Quando acontecer, e eu no meu barco e vocês se afogando... não peçam nenhuma corda... nem salva-vidas, nem nada.
Зовите меня Бастер.
Trate-me por Buster.
- Зовите меня Жак.
- Chame-me Jacques. - Jacques.
Зовите меня Мэдди.
Trata-me por Maddy.
- Зовите меня папа.
- Por favor, chame-me Papa.
Зовите меня, Исмэль!
" Chamem-me de Ishamel.
Но, не буду. Зовите меня Икс.
Podia dar um nome falso mas não dou.
- Зовите меня как звал ваш брат-Томас. Томас.
- Chame-me Thomas, como o seu irmão.
Прежде всего зовите меня просто "Джек".
Primeiro de tudo, chama-me Jack, por favor.
Я приехал оказать услугу старому другу. И зовите меня Джек.
Vim fazer um favor a um velho amigo, e é Jack.
И не зовите меня, когда...
Depois não se queixem!
- Тогда зовите меня миссис Мразь.
Então chama-me Sra Escumalha!
"Зовите меня Рэй. Зовите меня Джей..."
Podem chamar-me Ray Podem chamar-me Jay
Зовите меня... Абрахам Симпсон.
Chamem-me Abraham Simpson.
Зовите меня Такско.
Chame-me Taxco.
- Пожалуйста, зовите меня Реджи. - Реджи. Рой.
Pode chamar-me Reggie Roy.
Зовите меня Норвилл.
Por favor, Norville.
Зовите меня Винстон.
Tratem-me por Winston.
Зовите меня Джим.
Trate-me por Jim.
- Зовите меня Шейн.
- Pode tratar-me por Shane.
А меня зовите, как хотите, только не обзывайте, как в школе.
Não me importo com o que me chamem, desde que não me chamem o mesmo que me chamavam na escola.
Отныне и впредь зовите меня - "Печальный рыцарь".
Ou coisa assim.
Зовите меня Джим, Дженис.
- Aqui, basta "Jim", Janice.
Зовите меня Стефани.
Trate-me por Stephanie.
В порядке! И не зовите меня Генри!
- Claro que sim e não me chames Henry!
Зовите меня просто "Фрэд"!
Chame-me só Fred.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107