Иди направо tradutor Português
29 parallel translation
Нет, иди направо на север 30 ярдов.
Não, directamente para norte, 30 metros.
Да. Иди направо, и там кухня.
Por ali, na cozinha.
Джон, бери Малыша и иди направо.
John, leva o Kid e segue pela direita.
- Держись правее. Иди направо.
- Vai pela tua direita.
Когда я открою окно, иди направо и прыгай.
Quando abrir a janela vão para o lado direito e saltem.
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Este túneis voltam a juntar-se a uns quarteirões a sul daqui.
Говорил же, иди направо.
Eu disse direita.
- Иди направо.
- Vai para a direita.
- Иди направо.
Vai para a direita!
– Прикрой меня и иди направо.
- Cubra-me e vá pela direita.
Иди направо и по туннелю.
Tens de virar à direita e ir até ao fundo do túnel.
Иди направо.
Vai pela direita.
Когда выйдешь наружу, иди направо.
Quando estiveres lá fora, vira à direita.
Иди направо, к самолётам как можно быстрее.
Tem de ir para a direita, em direção aos aviões, rapidamente.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево.
Sobes a Potse até ao Kleistpark, viras à direita na Grünewald, passas a Elssholtz e a Getschin, não viras à direita na Golz, mas à esquerda e é alí.
Потом поверни направо и иди прямо до кафе "Принц".
Isso caminhe diretamente para cima, na rua lateral você verá Os Gêmeos.
Иди прямо, первый поворот направо.
Vai sempre em frente e vira à direita.
Я вернусь к вам Иди туда до остановки. Потом направо, два квартала...
Vá até aqueles semáforos, vire a direita, ande dois quarteirões...
К стати, ты очень близка. Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Já agora estás quase a sair, vira à esquerda e depois à direita.
Вниз по улице. Иди прямо до самого конца. А там поверни направо.
Segues esta rua mesmo até ao fim, e depois à direita.
Эм, просто иди через кухню, поверни налево у холодильника, а потом направо.
Vai pela cozinha, vira à esquerda no frigorífico e depois à direita.
- Иди налево, я направо.
Vai pela esquerda. Eu vou pela direita.
Выйдешь из здания, повернешь направо и все время иди вперед.
Sais do prédio, viras à direita e segues sempre em frente.
Чтобы попасть в бальный зал, иди прямо через сад, потом направо.
O salão do baile é ao fundo do jardim, à direita.
Зайди внутрь, иди к платформе, поверни направо на площадке.
Entra, caminha até à plataforma, vira à direita no mirante.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
Tu vais pela esquerda eu pela direita, para cobrirmos mais área?
Окей, теперь шаг вперед, шаг вперед, ещё шаг вперед, окей, направо, иди направо. Утка, утка.
- Uma baguete crocante.
Иди вниз до пляжа, так далеко, как сможешь, и направо.
Vais em frente até à praia, até não poderes andar mais. E fica à tua direita.
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
Vai para a esquerda, para a direita, dá uma cambalhota para trás, segue a ordem.
направо 825
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди налево 16
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27