Иди направо tradutor Turco
33 parallel translation
Нет, иди направо на север 30 ярдов.
Hayır, dosdoğru kuzeye, yaklaşık 27 metre.
Суки здесь? Да. Иди направо, и там кухня.
- Evet, şurada., mutfakta.
Джон, бери Пацана и иди направо.
John, Kid'i al ve sağa git.
Если хочешь найти Бактай, иди направо. Правее.
Baktay'ı görmek istiyorsan sağa git.
- Скарлет, мне не видно! - Держись правее. Иди направо.
Hiçbir şey göremiyorum, Scarlet.
Когда я открою окно, иди направо и прыгай.
- Ben pencereyi açınca... - Evet? ... sağ tarafa geçip atlayın.
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Pekâlâ, bu tüneller buranın güneyinin birkaç blok ötesinde birleşiyor, yani sen soldan git, ben sağa giderim.
Иди направо, только торопись. Время идет.
Sağa doğru git ama acele et, zaman daralıyor.
Иди направо, опять направо.
Tekrar sağ, tekrar sağ.
- Иди направо.
- Sağa git.
Иди направо.
Sağdakinden gir.
– Прикрой меня и иди направо.
- Beni koru, sağdan git.
Иди направо, а я налево.
- Sen sağa git.
Окей, теперь шаг вперед, шаг вперед, ещё шаг вперед, окей, направо, иди направо.
Eğil, eğil. Tamam, şimdi ilerle, ilerle. Devam et, tamam, sağına git, sağına git.
Когда выйдешь наружу, иди направо.
Buradan çıkınca sağa git.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич.
Akasya caddesine nasıI gidebilirim? Potsdamer'dan yukarı çık, Kleistpark'a gelene kadar.
Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Sola git, iki sağ yap. Öyle çıkarsın.
Иди направо
O zaman gel bakalım.
Иди направо. Он там.
İçeri gir.
Эм, просто иди через кухню, поверни налево у холодильника, а потом направо.
Mutfağa doğru yürüyüp buzdolabından sola, sonra sağa dönün.
- Иди налево, я направо.
- Sola git. Sağı ben aldım.
Говорил же, иди направо.
Sağa git dedim.
Выйдешь из здания, повернешь направо и все время иди вперед.
Binadan çık, sağa dön ve devam et.
Чтобы попасть в бальный зал, иди прямо через сад, потом направо.
Balo salonu bahçenin içinde, hemen sağda.
Итак, просто иди вот сюда направо.
Pekala, sadece ileride sağda.
Иди к ней. Направо.
Git yakala onu.
Зайди внутрь, иди к платформе, поверни направо на площадке.
İçeri gir, perona doğru yürü, oradan sağa dön.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
- Sen sola git, ben saga giderim. - Daha çok yere bakmis oluruz.
Хорошо, отлично. Иди направо.
Tamam, bu güzel.
Иди вниз до пляжа, так далеко, как сможешь, и направо.
Sahile doğru tüm yolu git, tam sağ tarafta.
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
Önce sola sonra sağa git, geriye takla atıp yere yat demek.
Поверни здесь направо и иди прямо.
Buraya aniden gel ve hemen uçuşa geç.
направо 825
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди налево 16
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27