Идите прямо tradutor Português
58 parallel translation
Идите прямо к окну. Спрячьтесь за портьерой.
Vá directo à janela... e esconda-se atrás das cortinas.
Идите прямо к Тао-Тсай, добро?
Vai directamente para Tao-Tsay, ok
По прибытии в Мерсо идите прямо в гостиницу "Глобус".
Chegados a Meursault, dirigem-se ao Hotel do Globo.
- Газеты? Идите прямо, прямо, здесь метров сто. - Спасибо, до свидания.
Vá em frente, uns 100 metros.
Идите прямо туда. Выстраиваемся слева, один за другим.
Pode sair, fazer fila à esquerda?
Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
Desça o corredor, é a 2ª porta à esquerda.
Идите прямо, и там за углом - в подворотню.
é ali ao virar a esquina.
Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево.
Passe aquela porta, suba as escadas e vire à esquerda.
Сверните налево и идите прямо к давилкам.
Vire à esquerda e depois em frente em direcção aos trituradores.
Идите прямо вдоль реки.
Vá na direcção paralela ao rio.
Идите прямо через эти деревья, по направлении русла ручья и бегите.
Atravessem o bosque, sigam o leito do riacho e corram. A CTU vai encontrar-vos.
Идите прямо к кухонной палатке
É só seguir em frente, na cozinha.
Идите прямо них.
- Vamos rumar a eles.
Идите прямо и наткнётесь на меня!
Caminhe em frente e está ao pé de mim.
Ладно. Идите прямо.
Continuem a descer a direito.
Когда проникните, идите прямо сюда.
Quando irrompermos, avance a equipa para aqui.
Идите прямо сейчас!
Têm de ir agora. - Vamos Blunt!
Идите прямо.
Entre. Tenho esperado por isto há já algum tempo.
Идите прямо к своей секции.
Vão directamente para um portão.
Идите прямо по коридору, четвертая дверь направо.
Vai por este corredor, é a quarta porta à direita.
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Segue o corredor à sua direita, vira à esquerda, duas vezes à direita e de novo à esquerda.
Идите прямо, пока не скажу.
Continue em frente chefe, até que eu diga.
Идите прямо.
Continue em frente.
Идите прямо где-то двадцать метров.
Siga em frente uns 20 metros.
Идите прямо.
Em frente.
Идите прямо в бойлерную.
Mas agora é só para nós.
Идите прямо туда.
Subam para ali.
Идите прямо через лес по направлению к вершине горы.
Através das árvores, em frente através do topo da montanha.
Идите прямо.
Sigam a direito por essa rua.
Ну конечно, идите прямо к боссу.
Deixei outra vez a minha chave dentro do quarto.
Идите прямо, к лифту, и поднимайтесь на одиннадцатый этаж.
Vá para o elevador norte e suba até ao 11º andar.
Поэтому говоришь : "Идите прямо по той большой дороге и сверните направо у странной фигни."
Então, tens de dizer, "Vai em frente até à estrada e vira à direita depois da coisa estranha."
Идите прямо.
- Vá por ali.
– Идите прямо к организатору.
- Vamos directos ao anfitrião.
- Идите прямо к двери.
- Vá em direcção à porta.
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Desça até ao fundo vale, mas não suba para a aldeia. Tome o caminho da direita e, então, a gruta é no fim deste caminho.
Хорошо, идите сюда. Если вы пойдете через этот проход, то попадете прямо в гарем.
Se seguirem esta passagem devem ir directos para o harém.
Идите через туннель. Он выведет вас прямо в лес!
Usem a cave, há um túnel, vai dar para lá do pomar, junto às árvores.
Идите... прямо вниз ангару, народ!
Vão em frente, direto pelo hangar, pessoal!
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Certo.
Идите дальше, прямо по туннелю.
Continue andando, reto no túnel.
Вы идите, Я встречу вас прямо там.
Vão indo, e encontramo-nos lá.
Просто идите по дороге, она приведет вас прямо туда.
Siga pela estrada, vai dar directamente lá.
Да, просто идите прямо.
Sim, vá por aqui.
Купите это платье, и идите из магазина прямо в нем.
Compre-o e saia com ele vestido.
Идите, наденьте свои платья и повеселитесь. Прямо сейчас.
Vão vestir-se e divirtam-se.
конечно это не то о чём я говорю вы парни идите к вертолёту прямо сейчас эй Сэм, Сэм!
Claro que estão, não é isso que eu estou a dizer. Vocês têm de ir já para o helicóptero. Sam!
Вам нужно занять место прямо под шипом, и попытаться снова. Просто идите!
Têm de se pôr debaixo do espigão e tentar de novo.
Идите прямо по коридору.
É ao fundo do corredor.
А вы носите хиджаб, словно говоря "Идите нахер" тем, кто мог быть вашими коллегами, если бы их не взорвали прямо здесь.
Usar essa coisa na cabeça é um grande "vão-se foder" para os seus colegas que estariam aqui, só que morreram numa explosão.
- Идите прямо!
Vai!
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18