Прямо по коридору tradutor Português
95 parallel translation
- Да. Прямо по коридору.
Ao fundo do corredor.
Прямо по коридору и налево, дорогая. - Спасибо.
- Ao fundo do corredor à esquerda.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Passe por essa porta, pelo corredor e suba as escadas.
- Прямо по коридору...
- Ao fundo do corredor.
Прямо по коридору и налево.
Sempre em frente e à esquerda.
- Прямо по коридору.
- Direito em frente.
- Да, мистер Валэнтайн. Они ждут вас у себя. Последняя дверь прямо по коридору.
Estão à sua espera no gabinete ao fundo do corredor, Sr. Valentine.
Прямо по коридору. Вниз по ступеням.
Ao fundo do corredor, descendo as escadas.
- Нам прямо по коридору.
- Por aqui, senhor. É logo no fim do corredor, à direita.
- Спросите в потребительском отделе, прямо по коридору, кабинет 1 1 1.
Tentem Assuntos do Consumidor. Ao fundo do corredor, sala 111. Obrigado.
Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
Desça o corredor, é a 2ª porta à esquerda.
Прямо по коридору и до конца.
Ao fundo do corredor.
Прямо по коридору, третья дверь слева.
Aparentemente. Aparentemente.
- Прямо по коридору.
- É ali ao fundo do corredor.
Кабинет доктора Гордона прямо по коридору и налево.
O escritório do Dr. Gordon é à esquerda, ao fundo do corredor.
О! Простите. Прямо по коридору и направо.
No fim do corredor, à direita.
Камеры - прямо по коридору.
As celas de detenção são para ali.
- Прямо по коридору. Последняя комната.
Ao fundo do corredor, nas traseiras.
Это прямо по коридору, потом направо, там лифты. Ещё раз направо и ещё один этаж.
Vá em frente, depois à direita tome o elevador, depois à direita no andar seguinte.
Господин Даун, ваш номер 37 а господин Варгас будет жить в 42 номере, это прямо по коридору.
Mr. Downs fica no quarto 37, e Mr. Vargas, em baixo, no quarto 42.
Прямо по коридору.
Por ali.
- Прямо по коридору и налево.
- Ao fundo, à esquerda.
Они прямо по коридору.
Este é o corredor correcto.
Прямо по коридору.
É no fim do corredor.
Прямо по коридору и направо.
Ao fundo do corredor à direita.
Прямо по коридору.
Ao fundo do corredor.
Пройдёте под аркой через дверь, потом направо и прямо по коридору.
Passe por baixo do arco entre na porta à direita e é no fundo do átrio.
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
Vai por este corredor, desce as escadas, é no camarim D.
Тебе туда. Прямо по коридору будет дверь.
Agora segue por esse corredor até à saída, sim?
Прямо по коридору и налево.
Ao fundo do corredor, à esquerda.
Там есть дамская комната прямо по коридору.
Há um lavabo ao fundo do corredor.
Прямо по коридору и на право.
- À direita ao fundo do corredor. - Obrigada.
Он там, прямо по коридору.
Ele está ao fim do corredor.
Пациент прямо по коридору, сэр.
A doente é por aqui, senhor.
Прямо по коридору.
É logo ali.
Идите прямо по коридору, четвертая дверь направо.
Vai por este corredor, é a quarta porta à direita.
Химлаборатория прямо по коридору.
Verifiquem aí à frente.
О, э, туалет прямо по коридору. Я знаю, где он.
E o doutor decidiu te dar um bônus.
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Segue o corredor à sua direita, vira à esquerda, duas vezes à direita e de novo à esquerda.
Конечно, прямо по коридору.
Claro, fim do corredor.
Спа прямо по коридору.
O spa é a descer no corredor.
Прямо по коридору и налево.
É ao fundo do corredor, à esquerda.
Прямо по коридору и налево.
No fundo do corredor à esquerda.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
Às vezes, quando ando pelo corredor, tenho a ilusão de a ouvir, mesmo atrás de mim.
- Как нам отсюда выбраться? - Прямо по коридору.
Por onde é a saída?
- Ладно, прямо по коридору, налево.
No final do corredor, dê-lhe um colchão de penas.
Капитан прямо внизу по коридору.
O capitão está mesmo ao fundo daquele corredor.
Прямо вниз по коридору туда.
Pelo corredor logo ali. - Obrigado.
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Certo.
Иду я, значит, тут по коридору, а Никола прямо передо мной идет.
Ia a andar pelo corredor e a Nicola ia à minha frente.
Прямо по коридору.
É ao fundo do corredor.
прямо по курсу 75
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347