Имперцы tradutor Português
59 parallel translation
Да, ведь... когда имперцы убили тетю и дядю Люка Скайуокера, разве он им позвонил?
Quer dizer... Quando o Império matou os tios do Luke Skywalker ele limitou-se a telefonar-lhes?
За нами увязались "имперцы".
Temos bacon Imperial.
Твоя первая задача - подбросить Стенцлеру в карман жучок, чтобы твои маленькие злобные друзья-имперцы в фургоне могли его слышать, пока ты неумело обшариваешь дом.
- Sim. A tua primeira tarefa é colocar uma escuta no casaco do Stanzler para que os teus amiguinhos do império malvado da carrinha possam ouvi-lo, enquanto vasculhas a casa.
Вот пусть и имперцы думают так же.
Esperemos que o Império também pense assim.
Что ж, будем надеяться, что имперцы того же мнения.
Bem, esperemos que o Império pense assim também.
Имперцы не могут проследить нас через гиперпространство.
Os Imperiais não podem seguir-nos pelo hiperespaço.
Почему бы просто не сбросить "Фантом" по пути, и пусть имперцы летят за своим передатчиком?
Porquê não largar a Phantom na nossa rota... e deixar os Imperiais procurarem o localizador?
Мы должны увести отсюда Тревиса, прежде чем имперцы зайдут туда.
Temos de tirar o Trayvis antes do Império entrar.
Имперцы еще не появились?
O Império já apareceu?
Имперцы всегда отзывают патрули перед нападением.
O Império sempre faz recuar as patrulhas antes de um grande ataque.
Имперцы будут его искать.
Os Imperiais vão estar à procura dele...
Хоть флота и нет, имперцы вас легко узнают.
A frota pode ter partido, mas a segurança imperial pode reconhecer-vos.
Имперцы мешают нам передвигаться во Внешнем Кольце.
O Império está a dificultar as nossas viagens pela Orla Exterior.
Имперцы или мандалорцы?
O Império ou Mandalore?
Сабин, неважно, какой исход дуэли, имперцы оккупируют систему и уничтожат флот.
Sabine, tu é que decides e ganhes ou percas, o Império vai tomar todo este sistema e a frota.
Имперцы обычно никого не спасают.
Bem, o Império não tem o hábito de salvar as pessoas.
Предупредил бы, что имперцы тут.
Podias ter-me avisado que o Império estava aqui.
Имперцы должны забрать газ сегодня.
O Império vai recolher a parte deles hoje.
Явно не имперцы.
Não são do Império.
Им имперцы бомбят повстанцев.
Usavam-no para bombardear os rebeldes Twi'lek.
Ты не знаешь, что имперцы сделали с Рилотом.
Não viste o que o Império fez ao nosso mundo.
Чертовы имперцы!
Malditos imperiais.
Если починишь, может нас найдут имперцы, пока мы не замерзли.
Se conseguir repará-lo e reactivar o sinal... Talvez o Império nos encontre antes de congelarmos.
Я никогда не забуду, что имперцы сделали на Ласане.
Claro, bem, o que o Império fez em Lasan, nunca o esquecerei.
А имперцы?
Tal sentimento aplica-se aos soldados do Império?
Если имперцы не найдут раньше.
A menos que o Império chegue antes.
Имперцы усилили охрану на всех складах в секторе.
A segurança do Império é grande em todos os depósitos do sector.
Свяжись с нами, как только имперцы что-то заподозрят.
Ei! Avisa-nos de imediato se o Império suspeitar de alguma coisa.
Имперцы ждут нас там?
O Império está à nossa espera em Yawst?
Имперцы захватили все выходы.
Os imperiais controlam todas as saídas.
- Имперцы?
- O Império? - Não foi o Império.
Мы либо в порядке, либо имперцы скоро будут здесь.
Ou estamos bem, ou alguns Star Destroyers devem estar a chegar.
Имперцы скоро будут здесь.
O Império pode já estar a caminho.
Имперцы?
O Império?
На Тени есть координаты нашей базы. Имперцы не должны заполучить их.
Mas a Phantom tem as nossas coordenadas, não podemos deixar o Império apanhar aquilo.
Не будь я у вас в плену, имперцы бы убили меня.
Se tu e o teu Jedi não me tivessem capturado... estaria morto ao lado dos meus homens. Executado pelo Império.
Имперцы заняли провинцию Танн.
O Império agora ocupa toda a província de Tann.
Мы знаем, что имперцы здесь.
Sim, Chopper, sabemos que o Império está aqui.
Если не заметили, имперцы сами эвакуируются от нас.
Se é que não perceberam, lutamos e fazemos o Império evacuar.
Но это не поможет, когда имперцы вернутся с подкреплением.
Mas quando o Império chegar com força total, isso não vai importar.
Кто хотел улететь - улетели, пока имперцы не вернулись.
Tiramos todos os que queriam sair do planeta, antes que o Império regresse.
У них нет гипердрайва, а имперцы скоро вернутся.
A nave deles não tem hiperdrive, e o Império vai regressar muito em breve.
Я знаю, что имперцы хотят стравить нас, чтобы им было легче уничтожить нас.
Entendo que o Império quer que lutemos, porque isso torna mais fácil para eles nos destruírem.
Имперцы окружили меня, но огонь не открывают.
O Império cercou a minha nave mas ainda não atirou.
Имперцы пропустили часть сигнала, потом отключили его.
O Império permitiu essa parte da transmissão e depois cortou as comunicações.
Имперцы бросают корабли не задумываясь.
O Império abandonava a nave sem pensar duas vezes.
Фалкрум сказал, имперцы строят что-то новое.
O nosso contacto, Fulcrum, disse que o Império está a construir uma nova arma.
Теперь надо узнать, что имперцы задумали.
É a nossa hipótese de descobrir o que é que o Império planeia.
- Имперцы?
Acham que foi o Império?
Имперцы!
É o Império!
Имперцы бегут.
Raios, o Império está a recuar.
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21