Иногда помогает tradutor Português
106 parallel translation
Иногда помогает пара таблеток.
Às vezes... os comprimidos também ajudam.
А иногда помогает, когда ты остаешься один.
Claro que também ajuda que outros não se metam.
П-п-подожди. Мы не знаем ее имени. А это, кажется, иногда помогает.
Nem sabemos como se chama.
Ложь иногда помогает человеку выжить.
Isto não me parece um daqueles casos... "E a verdade libertará".
Иногда помогает.
Às vezes ajuda.
Иногда помогает, а иногда и нет.
Ás vezes, funciona. Outras, nao.
Мне это иногда помогает.
Às vezes isso funciona comigo.
Иногда помогает контролировать хаос.
Outras vezes ajuda-me a controlar o caos.
Или реконструировать. Иногда помогает.
Ou construir às vezes funciona.
Знаешь, почему я тогда согласилась? У меня просто живот болел, а это иногда помогает. К тому же, не обижайся, но... когда ты раздеваешься, у тебя как будто во все стороны локти и колени торчат.
O único motivo por ter tido sorte naquela noite foi porque eu estava com cãibras, e ás vezes isso ajuda, e sem ressentimentos, mas quando estás nu, pareces que tens protector para os joelhos por todo o lado.
Иногда помогает, когда ему поют.
Por vezes ajuda cantar para eles.
Нет, иногда. Оно помогает мне заснуть.
Algumas vezes, para dormir.
Иногда чутье мне очень помогает.
Ás vezes presinto coisas, em alguns lugares.
Его Зовут Люка Браззи... и иногда он помогает моему отцу.
Chama-se Luca Brasi. De vez em quando, ajuda o meu pai.
Иногда,.. .. это помогает?
Ás vezes dá jeito, não dá?
- Ну, иногда это помогает. Мы говорили о восточной медицине.
Estávamos a falar sobre medicina oriental.
Может, надо выговориться, иногда это помогает.
Não. Tem algo mais, verdade? Às vezes ajuda dizer algo.
Ну, знаешь, иногда это помогает.
Sabes, às vezes isso ajuda.
Иногда, когда я чувствую, что сил больше нет. я обращаюсь к Богу, и он помогает мне.
Às vezes, quando sinto que não aguento mais, volto-me para Jesus e Ele ajuda-me a continuar.
Иногда это даже помогает.
Às vezes, até ajuda.
Иногда это помогает.
Estou a pensar mudar. Às vezes ajuda.
Иногда разговор с кем-то очень помогает.
Às vezes, é bom conversar com alguém.
Надо глубоко дышать, это помогает иногда.
- Tenta respirar. Vai ajudar-te a descontrair.
Я слышала, что иногда знакомый голос помогает.
Escutei dizerem que às vezes ouvir uma voz familiar
Иногда это помогает, если уходишь отсюда на часик или два.
Às vezes é bom sair daqui por uma hora ou mais.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить.
Às vezes é uma boa ideia simplesmente falar com alguém.
Иногда Дороти помогает, хотя почему миссис Уилсон :
Às vezes, Dorothy ajuda.
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо Иногда мы не находим собеседников. Напротив, только зеркало помогает нам идти вперёд
Porque quando temos o gosto do trabalho bem feito, do bom resultado, às vezes não encontramos o interlocutor necessário, o espelho que nos ajuda a avançar.
Иногда музыка помогает разблокировать воспоминания.
Às vezes a música ajuda a desbloquear memórias.
Иногда зло помогает выжить.
Às vezes a revolta ajuda a sobreviver.
- Иногда это помогает людям найти смысл в своей жизни.
Às vezes ajuda às pessoas a encontrarem sentido para as suas vidas.
То есть, знаете... Может, я иногда и срываюсь немножко... Но, возможно, мне это помогает в игре.
Quero dizer, sabe, talvez me exceda um pouco por vezes, mas, sabe, mas talvez seja isso que precise para jogar o meu melhor.
Иногда общение с совестью лучше помогает.
Às vezes a cura é uma consciência limpa.
- Иногда это помогает,..
- Funciona as vezes.
Это, в сущности, помогает... но... иногда я хожу... то есть я мочусь 2 раза.
isso... eu acho que isso resulta, mas... há dias em que...
Иногда, когда у меня горят уши, это помогает их остудить.
Ás vezes o ouvido ferve... e isto ajuda a esfriá-lo.
Иногда мне это помогает.
Isso às vezes ajuda-me.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Cortá-lo-ei nas costas, pelo que soube às vezes funciona, isto faz com algumas toxinas sejam eliminadas.
Смотри себе под ноги. Иногда это помогает.
Podes pelo menos ver por onde andas?
Иногда настойчивость помогает.
Por vezes a persistência recompensa.
Иногда, когда мне грустно, помогает, если спеть блюз.
Às vezes quando estou assim em baixo, ajuda-me se eu cantar Blues.
Иногда сомнение помогает обрести более глубокую веру.
Por vezes, questioná-la... ajuda a encontrar uma fé mais profunda.
Иногда выпивка помогает Моррисону.
Por vezes a bebida ajuda Morrison.
Иногда прикосновение помогает мне лучше слышать их мысли.
Às vezes tocar ajuda-me a ouvir melhor os pensamentos deles.
Простите, иногда когда сложно думать, я закрываю глаза, это помогает.
Desculpa. Quando penso demais, fechar os olhos ajuda.
Иногда мне кажется, что это помогает.
Porque, às vezes, sinto que isso ajuda.
Он обычно помогает людям, но иногда теряет самообладание, но он не плохой парень.
Ele normalmente ajuda as pessoas,... mas às vezes perde o controle, mas ele não é um sacana.
Иногда мужчина может ошибаться Когда думает что помогает женщине.
Às vezes os homens podem desorientar-se pensando que estão a ajudar as mulheres.
Иногда ругань помогает. Сосредоточимся на наших словах.
Mas agora vamos ser educados, sim?
Знаешь, иногда только это помогает мне пережить день.
Alguns dias, és a única coisa que me faz passar pelo dia.
Иногда это помогает детям, при посттравматическом шоке, лучше выражать свои чувства.
Às vezes, ajuda as crianças que tenham estado numa experiência traumática a soltar os seus sentimentos.
помогает 198
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда мне хочется 40
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда мне хочется 40