Иногда это помогает tradutor Português
43 parallel translation
- Ну, иногда это помогает. Мы говорили о восточной медицине.
Estávamos a falar sobre medicina oriental.
Может, надо выговориться, иногда это помогает.
Não. Tem algo mais, verdade? Às vezes ajuda dizer algo.
Ну, знаешь, иногда это помогает.
Sabes, às vezes isso ajuda.
Иногда это помогает.
Estou a pensar mudar. Às vezes ajuda.
Иногда это помогает, если уходишь отсюда на часик или два.
Às vezes é bom sair daqui por uma hora ou mais.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить.
Às vezes é uma boa ideia simplesmente falar com alguém.
- Иногда это помогает людям найти смысл в своей жизни.
Às vezes ajuda às pessoas a encontrarem sentido para as suas vidas.
- Иногда это помогает,..
- Funciona as vezes.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Cortá-lo-ei nas costas, pelo que soube às vezes funciona, isto faz com algumas toxinas sejam eliminadas.
Смотри себе под ноги. Иногда это помогает.
Podes pelo menos ver por onde andas?
Иногда это помогает детям, при посттравматическом шоке, лучше выражать свои чувства.
Às vezes, ajuda as crianças que tenham estado numa experiência traumática a soltar os seus sentimentos.
Иногда это помогает людям освободиться.
As vezes, isso liberta as pessoas.
Это может прозвучать странно, но иногда это помогает вспомнить.
Pode parecer loucura, mas às vezes ajuda a relembrar.
Я знаю, что иногда это помогает в борьбе со стрессом.
Eu sei como certos vícios podem ser usados para aliviar o stress.
И иногда это помогает.
E, às vezes, acontece.
Если плюнешь на нее. Иногда это помогает.
Se lhe cuspires, às vezes funciona.
Иногда это помогает, когда не получается. Я думаю...
Às vezes isso ajuda, quando não consigo.
Иногда это помогает начать.
Às vezes, ajuda-me a começar.
Иногда это помогает.
Achamos que, por vezes, isso ajuda.
Родители знают, что иногда это помогает, но Брюс бы никогда не навредил Сэму.
Os pais sabem que essas discussões podem aquecer muito, mas o Bruce nunca faria mal ao Sam.
Хотя, иногда это помогает по-новому посмотреть на ситуацию, не думаешь?
Mas às vezes, ajuda a ter uma visão nova sobre a situação.
И иногда это помогает не расслабляться и чувствовать, что ты работаешь над собой.
Qualquer coisa que ajude a manter a pessoa focada, a sentir-se melhor e a tornar-se mais Clear...
Иногда это помогает.
Às vezes, ajuda.
Иногда это помогает исцелиться.
Às vezes ajuda com a cura.
Иногда,.. .. это помогает?
Ás vezes dá jeito, não dá?
П-п-подожди. Мы не знаем ее имени. А это, кажется, иногда помогает.
Nem sabemos como se chama.
Иногда это даже помогает.
Às vezes, até ajuda.
Надо глубоко дышать, это помогает иногда.
- Tenta respirar. Vai ajudar-te a descontrair.
То есть, знаете... Может, я иногда и срываюсь немножко... Но, возможно, мне это помогает в игре.
Quero dizer, sabe, talvez me exceda um pouco por vezes, mas, sabe, mas talvez seja isso que precise para jogar o meu melhor.
Мне это иногда помогает.
Às vezes isso funciona comigo.
Это, в сущности, помогает... но... иногда я хожу... то есть я мочусь 2 раза.
isso... eu acho que isso resulta, mas... há dias em que...
Иногда, когда у меня горят уши, это помогает их остудить.
Ás vezes o ouvido ferve... e isto ajuda a esfriá-lo.
Иногда мне это помогает.
Isso às vezes ajuda-me.
Знаешь, почему я тогда согласилась? У меня просто живот болел, а это иногда помогает. К тому же, не обижайся, но... когда ты раздеваешься, у тебя как будто во все стороны локти и колени торчат.
O único motivo por ter tido sorte naquela noite foi porque eu estava com cãibras, e ás vezes isso ajuda, e sem ressentimentos, mas quando estás nu, pareces que tens protector para os joelhos por todo o lado.
Простите, иногда когда сложно думать, я закрываю глаза, это помогает.
Desculpa. Quando penso demais, fechar os olhos ajuda.
Иногда мне кажется, что это помогает.
Porque, às vezes, sinto que isso ajuda.
Знаешь, иногда только это помогает мне пережить день.
Alguns dias, és a única coisa que me faz passar pelo dia.
Иногда это мне помогает.
Às vezes isso ajuda-me.
Знаешь, иногда, когда у меня сильно болит плечо единственное, что помогает - это небольшой качественный косячок.
Sabes, por vezes, quando as dores no meu ombro pioram, a única coisa que alivia é um pouco de erva de qualidade.
Иногда это помогает, поговорить с кем-то, кто понимает, так что..
Por vezes, ajuda falar com alguém que entenda.
Иногда папа держит меня за руку и это помогает.
- Às vezes o meu pai segura-me a mão, que pôr vezes ajuda.
Это иногда помогает.
Às vezes, isso ajuda.
Как я сказал, это новая область, но иногда создание схемы помогает увидеть, в каких зонах кроме гениталий человек чувствует возбуждение, и как это можно снова связать с его гениталиями.
Agora, como eu disse, isto é uma área nova, mas por vezes mapear o corpo pode ajudar-nos a ver aonde ele sente excitação em locais para além dos genitais e como podemos voltar a ligar de volta aos seus genitais.
иногда это 16
это помогает 199
помогает 198
иногда 3381
иногда я думаю 301
иногда да 30
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне кажется 489
это помогает 199
помогает 198
иногда 3381
иногда я думаю 301
иногда да 30
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне кажется 489