Как был убит tradutor Português
239 parallel translation
Но ее муж звонил мне перед тем, как был убит.
Mas o marido dela telefonou-me... três vezes antes de morrer.
Судер отключил фазеры перед тем, как был убит.
Suder desligou os phasers antes que o matassem.
Синхрозапись содержит всё, что есть у человека в памяти здесь то, что Друкер увидел перед тем, как был убит.
Uma " "sincrogravação" " contém tudo na memória de uma pessoa ; e isto foi o que o Drucker viu e ouviu antes de morrer.
Зачем Карлтон Чейс звонил в этот офис... за 14 минут до того, как был убит?
Por que Carlton Chase fez uma chamada para este escritório 14 minutos antes de ser assassinado?
Знаете, как был убит один из свидетелей против Тома?
Lembra-se da testemunha da unidade do Tom que foi assassinada?
Если Глюа отдал вам кольцо до того, как был убит,... то согласно пункта 812-914Б гражданского кодекса,... вы - его полноправная владелица.
Se Gluant lhe deu o anel antes de morrer então, de acordo com o estatuto 812-914B, é a proprietária.
Но мы не говорили ему, как был убит Тим Хейден.
Mas nunca lhe dissemos como o Tim Hayden morreu.
Он одел ее черной стороной перед тем, как был убит.
Ele estava usando o lado preto antes de morrer.
Дэвид Сонг украл их, перед тем как был убит.
O David Seung estava a roubar isto quando foi morto.
Как был убит Вагнер?
Como foi o Wagner morto?
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Foi quatro horas antes dele ser morto.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
O apresentador do Telejornal da UBS, conhecido por milhões como o louco das ondas de televisão, foi morto a tiro esta noite, atingido por espingardas automáticas exactamente no momento em que a transmissão se iniciava.
Ты видел его до того, как он был убит?
- Viste-o antes de o matarem?
Как вам известно, Дэйв, в пятницу был убит президент Кеннеди. В качестве подозреваемого задержали Ли Харви Освальа.
Como sabe, o Presidente Kennedy foi assassinado na Sexta e um tal Lee Harvey Oswald foi preso como suspeito.
Как он был убит?
Como é que o mataram?
Кэллахен был убит так как вы сказали.
O Callahan... foi morto exatamente como disse.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
A análise prova que foi morto na noite antes da Vedek Winn chegar.
Этот мужчина - ее отец,... который был убит так же, как ваш муж.
Este homem, o pai dela, foi morto da mesma maneira que o seu marido.
Самый близкий человек, который был как брат был только что убит.
O homem que era o irmão que não tive morreu.
Шесть недель прошло с того дня, как Саддам Хуссейн был убит стадом диких хряков мир все еще радуется избавлению от него.
Já passaram seis semanas desde que Saddam Hussein... foi morto por javalis selvagens e o mundo ainda está feliz por se ver livre dele.
Дамара заманили на Кардассию для встречи с еще пятью предателями. Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии. Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле.
E graças aos esforços heroicos do Gul Revok, o Damar foi atraído para a Cardássia para se encontrar com mais cinco traidores, mas os seus cúmplices foram mortos antes que pudessem conspirar contra o povo da Cardássia, e o próprio Damar foi morto a tentar penetrar os nossos perímetros de defesa
Ладно! После того, как Сет был, предположительно, убит в древнем Египте вместе со всеми его любовницами,..... похожий бог появился в Греции. Его звали Тефон.
Depois de Set ter sido morto no Antigo Egipto com todos os seus seguidores, apareceu na Grécia um deus semelhante chamado Typhon.
- После того, как Тито Фрэнк был убит Лэнсом Кеником как бы вы описали моральное состояние подразделения?
Depois de Tito Frank ser assassinado por Lance Kanick qual era o moral da Unidade Especial?
Среди войск Анубиса распространилась информация, что Консу разоблачили как ТокРа и что он был убит.
Espalhou-se a palavra pela hierarquia de Anubis de que Khonsu foi descoberto como Tok'ra e de que foi assassinado.
И Сэйнаафе никаких дел с этим не имел, он играл на другом уровне, но был убит точно так же, как и Бике Кауперс.
Seynaeve não tinha nada a ver com prostituição. Ele era de outro campeonato. Mas foi morto da mesma maneira que a Bieke Cuypers.
До того, как он был убит, он был крупной криминальной шишкой в Метрополе.
Antes de morrer, era o maior senhor do crime de Metropolis.
Если Кора Галаччио заявляет, что ее брат был убит и сама погибает на другой день, то эти две смерти обязательно свяжут. Как причину, так и следствие.
Se a Cora Gallaccio anunciasse que o irmão tinha sido assassinado, e ela própria fosse assassinada no dia seguinte, ambas as mortes seriam consideradas causa e efeito.
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Acontece que ele não era o verdadeiro Reverendo. O verdadeiro Reverendo foi morto pela sua mulher, a mulher à qual partiste a cabeça ao meio com o machado - timing perfeito!
Как он был убит?
Como é que ele morreu?
Точно, всё здорово изменилось... с тех пор, как здесь был убит отец Мэра.
Tens razão. Não é o mesmo lugar desde que mataram o pai do Major aqui.
Доктор - - он был убит во взрыве после того как уехал от нас.
Ele foi morto numa explosão, logo após nos ter deixado.
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
O Hamid foi assassinado. Porque era membro de uma guerrilha, conheceu o Inferno. Andava com cianeto para o caso de ser preso.
Я не меньше других бы хотела, чтоб Бин Ладен был убит но я лишь не понимаю, как можно в прошлое не смотреть. Не считать это важным.
Eu também quero ver o Bin Laden morto, mas não entendo que não considere importante analisar o passado.
Парень был убит сразу, как попал в тюрьму графства.
O tipo apagou-se assim que entrou na cadeia.
Между тем, как Уоррик покинул здание полиции и временем, когда Уоррик был убит прошло, примерно час - полтора.
Desde a altura que o Warrick deixou a esquadra até à altura que o Warrick foi morto, foi tipo, uma hora, uma hora e meia.
До того, как приятель в полицейском участке сказал, что ваш внук был убит.
Antes do meu amigo da Polícia dizer que o seu neto foi assassinado.
Один из твоих бывших вышибал был арестован за наркотики пару месяцев назад и он рассказал нам историю об Иване Соколове, племяннике Никиты Соколова, как он был убит в твоей гостиной пять лет назад.
Um dos seus ex-guarda-costas foi apanhado por droga há dois meses e contou-nos que o Ivan Sokoloff, o sobrinho do Nikita Sokoloff, foi assassinado na sua sala, há cinco anos.
Медэксперт установил, что человек, найденный около Санта-Розы Был убит до того, как Райес сбежал.
A perícia disse que o homem encontrado fora do Santa Rosa foi morto antes do Reyes escapar.
Выглядит так, как-будто он был убит где-то в другом месте, а потом помещён сюда.
Parece que foi morto noutro lugar e colocado aqui.
Должно быть Вега был убит сразу после того, как мы вместе были у судьи.
O Vega deve ter sido morto depois de sermos ameaçados pelo juiz.
У меня есть свидетель, которая говорит, что видела азиата со шрамом убегающего из Парка сразу после того, как Ковальски был убит.
Uma testemunha disse que viu um homem asiático com uma cicatriz a correr do Parque logo depois do Kowalski ter sido morto.
Вечером перед тем, как мистер Финк был убит, вы звонили ему незадолго до его гибели.
Na noite em que o Sr. Fink foi assassinado, ligou-lhe pouco antes de ele morrer.
Как раз перед тем, как он был убит.
Pouco antes de ser assassinado.
Как он был убит?
Como é que ele foi assassinado?
Возможно, я должен добавить : в то время как мистер Паркер, по вашим словам, был жестоко убит.
Provavelmente, poderei acrescentar, durante o tempo em que o sr. Parker estava a ser, como vocês dizem... brutalmente morto.
После того, как мистер Вега был убит, мне позвонил его брат.
Depois de o Sr. Vega ter sido assassinado, o irmão dele ligou-me.
И как только человек был убит во время ограбления, У тебя не было выбора, так?
Quando um homem morreu num assalto, não teve outra escolha.
Что в следующем году выборы губернатора, а передо мной стоит политик, которому нужен хороший пиар. И который готов на все, даже вызвать меня сюда, на Перл Харбор, где был убит мой дед чтобы я почувствовал, что должен, как и моя семья, служить стране.
Um ano de eleições a aproximar-se, e um político que precisa do apoio popular, e que está disposto a fazer de tudo, incluindo trazer-me a Pearl Harbor, onde o meu avô foi morto, para que pudesse sentir algum tipo de obrigação
С тех пор как предыдущий владелец был зверски убит.
E trocaram a alcatifa, depois do assassinato do outro proprietário.
Он только что узнал о ордере на обыск у Микки Рида И так же он узнал что мы думаем, что Бобби Ман был убит Как?
Acabou de saber do mandado de busca à casa do Mickey Reed e que nós pensamos que Bobby Mann foi assassinado.
Может быть он был убит артистом, ранее известным как Принц.
Se calhar, foi morto pelo artista anteriormente conhecido por Prince.
как было бы хорошо 16
как было раньше 86
как было 266
как было сказано 25
как было прежде 16
как был 35
как было на самом деле 19
как была 19
был убит 69
убить ее 67
как было раньше 86
как было 266
как было сказано 25
как было прежде 16
как был 35
как было на самом деле 19
как была 19
был убит 69
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убиты 58
убить их 124
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убиты 58
убить их 124
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить зверя 19
убить его 295
убить кого 62
убитый 38
убит 215
убита 72
убитых 27
убить вас 25
убить нас 19
убить зверя 19
убить его 295
убить кого 62
убитый 38
убит 215
убита 72
убитых 27