English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как долго ты здесь

Как долго ты здесь tradutor Português

97 parallel translation
И как долго ты здесь пробудешь?
Quanto tempo vais ficar cá?
Как долго ты здесь пробудешь?
Quanto tempo vais ficar cá?
Как долго ты здесь был?
Há quanto tempo está aqui?
Как долго ты здесь пробудешь?
Quanto tempo vais ficar?
Как долго ты здесь живешь?
Há quanto tempo moras aqui?
Как долго ты здесь?
Há quanto tempo estás aqui?
Как долго ты здесь находишься?
Quando tempo estiveste aqui?
Как долго ты здесь пробудешь, когда вернешься?
Quanto tempo vais ficar quando voltares?
- Как долго ты здесь, милая?
- Há quanto tempo estás cá, querida?
Как долго ты здесь? Я не знаю
- Estás aqui há quanto tempo?
Как долго ты здесь пробыл?
Quanto tempo estiveste aqui?
Как долго ты здесь? Не долго я в этой карусели.
- Há pouco tempo.
Как долго ты здесь учишься?
Há quanto tempo estuda aqui?
Как долго ты здесь живешь?
Há quanto tempo vive aqui?
Понятно, так как долго ты здесь?
Está bem. Então há quanto tempo está aqui?
И как долго ты здесь пробыл?
Quanto tempo estiveste aqui?
Как долго ты здесь была?
Há quanto tempo estás cá dentro?
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь? Пару дней.
Não quero ser mal-educada, mas quanto tempo vão ficar?
Как долго ты пробыл здесь?
Há quanto tempo estás aqui?
Как долго ты был здесь?
À quanto tempo é que estás aí?
Как долго ты намерена здесь оставаться?
Quanto tempo tencionas ficar por aqui?
Я не знаю, как долго мы собираемся быть здесь, но ты только что попал в мой список.
Não sei quanto tempo vamos ficar aqui, mas ficaste na minha lista.
Так как долго ты планируешь здесь оставаться?
Quanto tempo tenciona ficar?
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, Вам стоит сказать это.
Tenho estado aqui tempo suficiente para saber que as coisas nem sempre correm como queremos, e se há alguma coisa que quer dizer, devia dizê-lo.
Как долго ты собираешься здесь оставаться?
Quanto tempo ficas aqui?
Как долго ты была здесь?
Há quanto tempo estás aí?
Как долго ты сидишь здесь?
Há quanto estás aí sentado?
Как долго ты уже здесь?
Há quanto tempo estás aqui?
– Как долго ты был здесь?
- Eu já vos espevito...
Как ты сюда попал? И как долго ты пробыл здесь? Достаточно долго, чтобы увидеть, что когда-то милая девушка стала... такой опустошённой.
Para usar termos literários, o Neil é o bobo da corte e o Nick... o Nick é Deus ex machina.
У Боско дело Красного Джона. И ты думаешь, что если будешь ошиваться здесь достаточно долго, то как-нибудь пронюхаешь, о чем речь. - "Пронюхать" - это слишком громко сказано.
Bosco tem o Red John, e acha que se ficar tempo suficiente, vai persuadí-lo a participar dele.
Как долго ты планируешь оставаться здесь?
Quanto tempo pensas ficar aqui?
Ну, в смысле, я просто.. не знаю как долго ты собираешься быть здесь.
Não, só que não sabia quanto tempo planeavas ficar por cá.
- Как долго ты останешься здесь?
Impunha-se uma visitinha.
Я сделала это не ради благодарности, но если ты хочешь отблагодарить меня, я могу стоять здесь и слушать так долго, как получится.
Devo-te tudo. Não fiz isto para que me agradecessem, mas se estiveres disposto a fazê-lo, posso ficar aqui a ouvir-te o tempo que for necessário.
Как долго ты была здесь?
Há quanto tempo está aqui?
Как долго ты будешь здесь?
- Sou.
Послушай, я не знаю, как долго ты торгуешь органами, но у меня здесь не барахолка.
Não sei há quanto tempo és negociador de órgãos, mas eu não tenho aqui nenhum talho!
Как долго ты собираешься держать здесь меня?
Quanto tempo esperas que eu fique aqui?
Как долго ты стоишь здесь? Что?
- Há quanto tempo estás aí?
Как долго ты стоишь здесь?
Há quanto tempo, estás aí?
Как же долго мы здесь сидим... 12 секунд, и ты за чужим столиком.
Meu, há quanto tempo estivemos aqui sentados? 12 segundos e estás na mesa errada.
Мне было интересно, как долго ты будешь здесь.
Só queria saber por quanto tempo vais ficar.
Как ты думаешь, долго он здесь находится?
Há quanto tempo achas que anda por aqui?
Как долго ты для него готовишь здесь, в Консистории?
Há quanto tempo cozinha para ele na chancelaria?
Я был здесь задолго до тебя и буду долго после того, как ты свалишь.
Já cá estava há muito tempo quando chegou e continuarei por cá depois de se ir embora.
Марта. Как долго ты ещё планируешь оставаться здесь?
Então, Martha, quanto tempo estás a pensar ficar aqui connosco?
Как долго ты планируешь держать здесь Молли?
Quanto tempo pretendes manter a Molly por aqui?
Как ты думаешь, как долго парень прожил здесь вот так?
Quanto tempo achas que o tipo tem vivido num sitio como este?
- Как долго ты уже здесь?
- Há quanto tempo é que estás aqui?
- Как долго ты был здесь?
- Há quanto tempo estás aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]