English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как может кто

Как может кто tradutor Português

482 parallel translation
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным? И таким хорошеньким?
Como pode alguém tão pequenina ser tão inteligente e tão bonita?
Как может кто-то просто исчезнуть, оставив все внутренние части?
Como pode alguém desaparecer e deixar aqui a peruca?
Может, кто-то и будет жалеть, что человек с такими талантами, как у вас, умрет таким молодым. Но лично я...
Talvez haja quem lamente que um homem de täo estranhos talentos morra täo precocemente.
Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Como podia devorar a oposição.
Кто поручится? Человек может и рассвирепеть, как я иногда говорю.
O homem pode enlouquecer, dizer que fiz alguma coisa.
Не представляю, как кто-нибудь может не любить таких милых ребят, как мы.
Só podem gostar de nós.
Он пошёл к синьоре Мартинелли у которой сейчас будет ребёнок.Может даже близнецы, как было прошлый раз, кто знает?
Està na casa da signora Martinelli, pois... vai ter um bambino. Talvez gémeos, como antes. Quem sabe?
Твой друг Джордж будет несчастен, если я влюблюсь в вас, и кто знает, может, и вы тоже, если влюблюсь в такого, как Джордж.
Seu amigo George se entristeceria se me apaixonasse por si... e talvez você se entristeceria... se me apaixonasse de alguém como George.
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся? Ну, может и разберется.
Senhor, temos um bicho ali na caverna que nenhum homem por estas bandas alguma vez viu.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Pode ser que meu pai se queixe às vezes e que todos nos riamos dele, mas não acredito que ninguém possa se aproveitar dele como alguém que conheço.
Но как Джон Гилл может все это одобрять? - Кто?
Como pode isto ter parecido certo ao John Gill?
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Uma mulher grávida, deve, pelo menos, saber quem é o pai, não achas?
Мне стало интересно, как кто-то может с уверенностью это утверждать?
Perguntava-me como é que alguém podia saber tais coisas, com certezas?
Как репликант может не знать, кто он?
Como pode ignorar o que é?
Моя мудрость проста. Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать! извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Sei que muitos condenam a minha simples filosofia.
- Как кто-то может быть болен 3 месяца и, проснувшись однажды утром, совешенно выздороветь?
- Como pode alguém estar doente por 3 meses e de repente levantar-se uma manhã e estar bem?
Итак кто-то может мне объяснить, как это со мной случилось?
Agora alguém aqui pode dizer-me como foi que isto aconteceu?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Acham que sou um grande herói. Não compreendem a mágoa que um homem pode levar no peito?
Без всяких сомнений - роскошный предмет, но как вы уже успели заметить... Я из той породы людей, кто может позволить себе самое лучшее в этой жизни.
Um artigo de luxo, sem dúvida, mas sou um homem que aprecia as melhores coisas da vida.
Как может тот, кто так мало дорожит своей жизнью... дать жизнь миру?
Como pode alguém que cuida tão pouco da vida... dar vida ao mundo?
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Se uma pessoa puder cultivar essa experiência, é como quando o Tolstoi diz que a arte é a experiência interior cultivada pelo artista e transmitida à sua audiência.
Не могу понять, как кто-то вообще может его есть.
Como é que alguém pode comer gengibre?
Как он может обижать тех, кто его так любит?
Como é que ele pode magoar assim quem gosta tanto dele?
Я не хочу встречаться с кем-то, кто может кидать меня как мяч!
Não quero sair com ninguém que me possa dar uma surra.
Как кто-то может тебя не любить?
Como pode alguém não gostar de ti?
Как кто-то может даже начать выражать в словах что-то такое...
Como é possível colocar em palavras algo tão...
Мадам судья, как кто-то может судить ее за преступление, совершенное другим существом еще до ее рождения?
Sra. Árbitro, como pode alguém justificar julgá-la por um crime cometido por outra identidade ainda antes de ela nascer?
Как кто-то может быть таким глупым?
Como é que se pode ser tão estúpido?
Может быть, кто-то видел, как они уходили.
Talvez alguém os tenha visto sair.
Потому что в этом бизнесе мало таких, кто может реально смотреть на вещи. Вы, ребята, думаете, что вы будете стареть, как вино.
Este negócio está cheio até acima de cabrões irrealistas, cabrões que pensavam que os coiros iam envelhecer como o vinho.
Может кто-то ещё наблюдает за зданием. Но мы не можем стоять как истуканы, и ждать пока рванёт!
Não podemos ficar aqui à espera que esta coisa expluda!
Как вообще кто-то может дойти до такого?
Como uma pessoa pode ficar assim?
- Кто же как не родной дядя может позаботиться о ней?
Pois se é tio dela...
Часто кто-нибудь, насчет кого ты бы и не подумала сучить ногами может как раз оказаться тем кого перебивают.
Muitas vezes, alguém que não achamos que poderia... encher-nos as medidas... pode ser exactamente a pessoa que... é interrompida.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
Как я люблю говорить : вы всегда должны сжигать за собой мосты, ведь вы никогда не знаете, кто может последовать за вами.
Como eu costumava dizer, destrói as pontes que levam a ti. Nunca sabes quem te pode seguir.
Если даже такой, как я, смог перехитрить их, то подумай, что может сделать кто-то такой, как ты.
Se alguém como eu pode enganá-los, imagine o que alguém como você pode fazer.
Кто может сказать, как далеко может зайти человек ради любви?
Um homem apaixonado é capaz de tudo quando está fora de si.
В смысле, как кто-то может захотеть спать...?
Por que haveria alguém de querer dormir com...
Парень как обои. Кто может прочитать на нем эмоции?
Parece papel de parede.
Как будто кто-то может сейчас услышать твой голос!
Como se alguém pudesse ouvir a tua voz!
Так как нашей целью было веселье любой, кто не чувствует себя счастливым, может уйти.
Como a diversão era o objectivo alguém que não esteja contente, que saia.
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
Faz com que se queira alcançar alguém... que até pode sentir o mesmo que você sente em relação às coisas... que pode estar disponível para arriscar muito para o ajudar... quando o resto do mundo está a lixar-se para si.
Итак, те из нас, кто не сделал домашнее задание, не так глупы, как может показаться на первый взгляд.
Logo, nós os que não fizemos o TPC, não somos tão burros como parecemos.
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение?
Quem me sabe dizer como é que a Espanha reagiu a esta política?
Может, потому, что не не хочу... ждать всю ночь, как кто-то закричит или не закричит.
Talvez porque não me apetece esperar a noite toda por um homem que pode ou não gritar.
Твоего поведения достаточно... тебе непонятно, как кто-нибудь в здравом уме может с тобой не согласиться.
Da forma como está a agir, acha que ninguém com meio cérebro poderia discordar com isso.
Как раз ищу свою единственную. Кто знает, может это как раз вы.
Por acaso, estou agora à procura dela.
Слушай, Чакотэй может о себе позаботиться, а если нет, кто, как не мы, придет ему на помощь?
Olhe, o Chakotay pode cuidar de si mesmo e se ele não puder, quem melhor que nós para vir resgatá-lo?
Она не может договорить предложение, как кто-то новый захватывает её голову.
Não termina uma frase sem que outra personalidade apareça.
"Уилл, кто-нибудь может ужиться с таким психованным ходячим ночным кошмаром, как ты?"
"Will, é possível viver com alguém obcecado pelo controlo como tu?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]