Каков он есть tradutor Português
20 parallel translation
Если бы увидели его таким, каков он есть.
Se o vir na realidade.
Пришло время увидеть мир таким, каков он есть.
Chegou a altura de vermos o mundo como ele é.
Эти две его части объединяются и это делает его таким особенным, каков он есть.
São essas duas metades da personalidade dele que se juntaram e que fizeram dele um homem tão especial.
Я помогу вам увидеть мир таким, каков он есть на самом деле.
Nas próximas semanas, vou ajudar-te a ver o mundo como ele é na realidade, está bem?
Но есть еще так называемые сильные и слабые взаимодействия, чуть более специализированные, но играющие безусловно важнейшую роль в том, чтобы мир был таким каков он есть.
O que tem dentro da caixa? O que acha que tem? - Biscoitos.
Но когда я стал взрослее, я увидел мир именно таким, каков он есть.
Mas, com a idade, Passei a ver o mundo como ele realmente era.
Когда кто-то стоит в 30 ярдах от нас слышим ли мы и видим ли мир именно таким, каков он есть?
Só quando alguém está a 27 metros de distância conseguimos ver e ouvimos o mundo exactamente como ele é.
Но ты научился принимать мир, каков он есть на самом деле, так ведь?
Mas aprendeu a aceitar o mundo como realmente é, certo?
Может, пришло время увидеть Уилфреда таким, каков он есть?
Portanto talvez seja tempo de ver o Wilfred como ele realmente é.
Ищите возможность любить брата таким, каков он есть.
Arranja um modo de amares o irmão que tens.
Я говорю себе видеть мир таким, каков он есть, не таким, каким я хочу его видеть.
Digo-me que vejo o mundo como ele é e não como quero que seja.
Сайентолог - это тот, кто смотрит на мир и действительно видит его таким, каков он есть на самом деле.
Um Cientologista é alguém que vê o mundo como realmente é.
Я лишь вижу его таким, каков он есть.
Apenas o vejo como realmente é.
Ты знаешь, Дэн таков, каков он есть. И я не просила у него целого мира.
Sabes, o Dan é como é e eu não estava a pedir o mundo.
Ты слишком сроднился с ним, чтобы увидеть его таким, каков он есть на самом деле.
Estás demasiado próximo para o veres como realmente é.
Но, несмотря на стремления науки, наша задача оставалась прежней - принимать человека таким, каков он есть.
'Mas, fosse o que fosse o que a ciência procurasse, o nosso desafio mantinha-se'aceitar o que significa ser humano.
Мир таков, каков он есть.
O mundo é o que é. Lutamos, morremos.
Не стоит. Я хотела, чтобы он узнал тебя таким, каков ты есть.
Não seria necessário, queria apresentá-lo exactamente como é.
Он таков каков есть.
Ele não pode evitar.
Он такой, каков есть.
É quem ele é.
каков он 47
он есть 110
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
он есть 110
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943