Кем ты была tradutor Português
257 parallel translation
- Кем ты была 5 лет назад?
O que é que tu eras quando vieste há cinco anos?
Ты забываешь, кем ты была...
Esquecemo-nos de nós.
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
Ela deve saber o quanto amor tinhas por ela.
С кем ты была? С Paul Poiret.
Com quem é que estavas?
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была... и ты начнешь любить меня так же, как я люблю тебя.
Depois de algum tempo, esquecerá o que era... e começará a me amar como eu a amo.
И все-таки, расскажи, кем ты была раньше?
Mas ainda... quero saber.
Просто из любопытства, с кем ты была прошлой ночью?
Só por curiosidade, com quem estiveste ontem à noite?
- Нет, я скажу тебе кем ты была в прошлой жизни.
Esse género de mulher viria em forma de javali.
С кем ты была? Со знакомым.
Com quem almoçaste?
- Кем ты была?
- O que foste tu novamente?
- Он знает кем ты была?
- Ele sabia quem você era?
Не важно, как сильно ты будешь пытаться -... ты не сможешь избежать правды о том, кем ты была.
Por mais que te esforces... ... não poderás fugir da verdade sobre o que tu eras.
... и не замечал, кем ты была на самом деле. Бездушной женщиной, которая ни разу не захотела подарить мне немного любви.
Uma mulher sem generosidade que nunca ofereceu um pouco de amor, nem só um bocadinho.
Кем ты была до этого?
O que é que tens feito na vida? Nada, por isso...
Ты занялась Брэдом Бремишом, чтобы он продолжал покупать у Пина, с кем ты была связана.
Tu saías com Brad Bramish pelas aparências e para que ele comprasse ao Pin, por quem estavas apaixonada.
Чёрт возьми, Голди... Кем ты была, раз тебя убили?
Raios, Goldie, quem eras e quem te quis morta?
Кем ты была, кроме милосердного ангела,.. ... подарившего ночь своей жизни такому неудачнику, как я?
Quem eras além de um anjo de misericórdia dando a um falhado como eu a noite da vida dele?
- Кем ты была до этого?
- Quem eras, antes de nos conheceres?
Кто по-твоему тебя научил? Ты хоть помнишь, кем ты была, когда я тебя нашёл?
Você esqueceu como era quando eu a encontrei?
Нет ничего плохого в том, кем ты была и что ты делала.
Não havia nada de errado com quem eras ou com quem foste.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Que coisa bonita de se dizer, depois do que fiz por ti.
- что ты помнишь, кем я была для тебя. - Конечно! А кем?
Posso fazer um esforço para me lembrar.
С кем это ты была ночью?
Com quem estiveste ontem à noite?
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Ou seja, quem és tu?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Nem que estivesse cega, desesperada, esfaimada e a suplicar por isso, numa ilha deserta, serias o último com quem foderia.
Ты знаешь, кем я была?
Sabes quem eu era?
Мне было бы всё равно, кем ты работаешь, мне было бы всё равно, как ты выглядишь, если бы только ты была счастлива.
Não me interessa que tenhas um emprego miserável, que tenhas mau aspecto, desde que sejas feliz, mas tu não és!
Ты стараешься понять, кем я была.
Não me reconheces mais.
Кем по-твоему ты была в прошлой жизни?
O que é que acha que foi na vida anterior a esta, Amy?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
! Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais! Não te quis preconceituar...
Кем бы ты ни была, я всегда верила в доброту незнакомых людей.
Quem quer que seja. Sempre confiei na bondade de desconhecidos.
Видела, кем была, знаешь, кем станешь ты.
Já viste o que foste Sabes o que vais ser
- Ты знаешь, кем она была.
Tu sabes o que ela era.
Кем бы ты ни была, Ханна, ты была мастером своего дела.
Seja quem for, Hanna, era muito boa.
- Кем ты была?
És o quê?
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
Ela disse-lhes que tinha estado consigo anteontem à noite... e que você recebeu um telefonema a meio da noite e começou a agir de modo estranho... e que a pôs fora de casa porque tinha de ira algures à meia-noite.
На один миг ты стала тем, кем была создана - хищником
Por um breve momento, tu foste o que tu devias ser. Um predador.
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Deves isso a ti próprio e a ela, seja ela quem for.
Как можно забыть такую красотку, кем бы ты ни была.
Nunca esqueço uma beldade seja de que espécie for.
Через какое-то время ты уже была не прочь с кем-то познакомиться.
Depois, começou a pensar que seria lindo conhecer alguém.
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
É como se fosses a única de quem eu nunca me separei nem por um minuto.
Она была не той, кем ты её считал, Бобби.
Ela não era quem tu pensas que foi, Bobby.
Я собираюсь учить Хэйли Джеймс... Скотт... кем бы ты ни была сейчас, как хорошенько развлечься.
Vou ensinar a Haley James, Scott, quem quer que sejas agora, a divertir-se à séria.
Если бы ты отвечала перед теми, перед кем мне приходится... ты бы тоже была чертовски осторожна.
Se tivesses de dar satisfações a quem dou, também serias mais cautelosa.
Я не могу быть кем-то другим, но, эй, неужели ты не хочешь, чтобы твоя девочка была горячей?
Não posso ser quem não sou Mas não queres que a tua miúda seja sensual?
С кем ты была?
Com quem estavas?
Кем бы эта девушка ни была, ты разрушишь ей жизнь.
E, seja quem for essa rapariga, vais acabar por lhe estragar a vida.
Я не была ни с кем, кроме тебя, и если, ты действительно не способен иметь детей, тогда этот ребенок – чудо,
Não estive com mais ninguém, excepto contigo. Se não podes ter filhos, então, este bebé é um milagre.
Это то, кем ты должна была быть.
- Tu devias ter sido assim.
А если бы была жива? С кем бы ты остался, с ней или со мной?
Se não morresse, com quem estarias, comigo ou com ela?
Потому что, Лили, этим летом, ты была кем-то вроде Гринча.
- Porque não? Porque Lily, este Verão, tu foste um bocado Grinch.
кем ты работаешь 39
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты был 72
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты был 72
кем ты станешь 34
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18