English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Которая называется

Которая называется tradutor Português

124 parallel translation
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
Esta noite apresentarei a primeira história de uma série... de suspense e mistério que, por estranho que pareça, intitula-se...
Город спускается к реке, которая называется Луара.
A cidade desce até um rio chamado Loire.
Которая называется :
O nome do jogo é :
[Играет орган] - Я хотел бы начать сегодняшнюю церемонию, которая называется :
Queria começar o sermão de hoje, ao qual dei o título,
Песня которая называется'Дотронься до меня, я - член'о чем она?
A música "Touch me, I'm Dick" é sobre o quê?
Экстремистская группировка с Бэйджора, которая называется "Круг".
Um grupo extremista de Bajor que se denomina o Círculo.
Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад".
Ele agora formou a sua propria facção chamada Crimson-Jihad.
А ты бы стал покупать книгу, которая называется "Предложения по Приобретению"?
Compraria um livro chamado "Sugestões de Aquisição"?
Если вы серьёзно и не разыгрываете меня,.. ... то есть книга, которая называется "Тайная жизнь жуков". Она могла бы заинтересовать вас.
Se está a falar a sério e não apenas a ser condescendente, há um livro entitulado "A Vida Secreta dos insectos", que talvez ache interessante.
И иногда я пою песню, которая называется, "Спокойной ночи, мой незнакомец."
Eu sentei-me aqui como se a sala estivesse cheia. Mas não está.
Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь.
... a Phoebe, a Rachel, a Hildy, e a banda Star Light Magic Seven...
Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг."
Não, vai ser editado um livro de Otis Hastings, The Unpaid Debt.
Игру, которая называется жульничеством.
- O jogo do embuste, querida.
Я написал бумагу, которая называется "Собор и Базар". в ней были мои наблюдения, мой анализ человеческой натуры анализ того, что заставляло мир открытого исходного кода существовать и работать.
Eu escrevi um artigo, chamado "O Catedrático o Bazar", que era minhas observações, minha análise antropológica sobre o que criou o trabalho no mundo do Código Aberto.
Зайдите в "Вулканские" звезды карты и найти систему, которая называется Ригель.
Diga-me onde está. Não sei.
- Маленькая вещь, которая называется командный дух.
- É uma coisa chamada moral de equipa.
По всему миру во многих самых бедных странах существует прекрасная организация, которая называется "Всё лучшее детям", и приносит колоссальные изменения в жизнь таких детей.
Em muitos dos países mais pobres, há uma organização chamada Childreach que tem feito a diferença na vida de crianças como estas.
И,.. ... наконец, остаётся холодная,.. ... окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак.
Até que a única coisa que sobra, é essa concha fria, casta e sem amor, chamada casamento... e a irritação interminável da paternidade.
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
Não está. As mulheres aprenderão com uma técnica de auto-satisfação, descrita em pormenor no 7º capítulo, intitulada : "Viva o Chocolate!"
Полковник Онилл и Майор Картер представляют планету, которая называется Земля.
O Coronel O'Neill e a Major Carter representam um planeta chamado Terra.
- А что это? Это скала, которая называется Нос Дедушки.
É uma formação rochosa chamada Nariz do Avô.
Возможно, что у вас болезнь, которая называется синдромом Кушинга. По сути, это означает...
Pode ter a síndroma de Cushing, que significa...
Которая называется "в яблочко".
Chama-se "alvo".
Игра в "трах", которая называется "Ничего не может быть".
Nós transamos e aí você diz que não quer um relacionamento.
Ты просто не видишь этого, потому что одержим слепотой, которая называется "уже давно ни с кем не спал".
Não o vês porque estás afectado com a cegueira de "faz já algum tempo que não faço sexo".
Играл в старую китайскую игру, которая называется "Шинг Хасабу Шинг".
Jogar um antigo jogo chinês de nome "Shing Hasabu Shing".
Я управляю дочерней компанией Шайнхардских париков, которая называется NBC. О, боже.
Que biografia do Winston Churchill poderia melhorar o jogo do Rashid?
И теперь мы узнали, что он ведет к этой станции под водой, которая называется "Зеркало"
E agora descobrimos que, na verdade, está ligado a esta estação submersa, conhecida como "O Espelho".
Небольшая песенка, которая называется Car Bomb.
Uma canção chamada "Bomba no carro".
Её фирма представляет компанию, которая называется...
A firma da Mary representa uma empresa chamada...
Её фирма представляет компанию, которая называется "Траск Секьюрити".
A firma da Mary representa uma empresa chamada Trask Security.
Её фирма работает с компанией, которая называется "Траск Секьюрити". Они оказывают посреднические услуги при выкупе заложников в Латинской Америке, а теперь ещё и в Афганистане.
A firma dela trabalha para uma empresa chamada Trask Security, que faz entregas de resgate na América Latina, e agora também está no Afeganistão.
Которая называется - Облажательство.
Sim, se "lixar tudo" for uma área.
У тебя болезнь, которая называется эклампсИя.
Tens uma doença chamada eclampsia.
Это группа, которая называется Devo.
É um grupo chamado Devo.
Они из зарубежной организации помощи мусульманам, которая называется "Исламская лига борьбы за мир".
São de uma organização de apoio aos Muçulmanos chamada Liga Islâmica pela Paz Mundial.
У него есть изумительная новая программа, которая называется :
Ele tem este fantástico programa chamado
Эрл, я только что нашел планету, которая называется...
Earl, acabei de descobrir que existe um planeta chamado...
Он уверен. И говорит... что нужно дойти до станции, которая называется "Орхидея".
Ele tem a certeza e diz que temos de ir até uma estação chamada "A Orquídea".
Мы собираем элитную армию, которая называется "Воины Солнца".
Estamos a formar um exército espiritual de elite chamado "Soldados do Sol".
В самолете есть такая штука, которая называется искусственный горизонт.
Num avião tens uma coisa chamada horizonte artificial.
Гнездо для редкой африканской птички, которая называется "нетвоёдело".
É para um pássaro Africano raro chamado "Não é da tua conta."
Он вложил деньги от благотворительности в компанию, которая называется "Blue crest" Небольшое количество для начала
Investiu o dinheiro da obra de caridade numa empresa chamada Blue Crest, apenas uma pequena quantia ao princípio.
Знаешь, Майк, некоторые парни во время работы слушают штуку, которая называется музыкой.
Sabes, Mike, alguns ouvem uma coisa chamada música enquanto trabalham.
А сейчас я исполню для вас скромную композицию, которая называется "Когда-нибудь".
Agora, gostaria de cantar uma canção chamada "Some of These Days".
Я из соседней части города, которая называется Возвышения Лайма.
Sou de uma parte da cidade chamada Lima Heights Adjacent.
На группу, которая называется типа "Магазин красок"...
Assistir a uma banda chamada "Loja de Pinturas"...
У твоего тренера болезнь, которая называется педофилия.
O teu professor tem uma doença. Chama-se pedofilia.
Программа, которая имеет с этим дело, называется.
O programa que controla tudo é o RIPE.
Я знаю о такой вещи, которая называется "подкладка".
Conheço algo que se chama "forro".
Вертикальная часть ступеньки, которая является ее боком, называется "подъемом".
A parte vertical que apoia o degrau numa escada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]