English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Куда ты пропала

Куда ты пропала tradutor Português

53 parallel translation
- Куда ты пропала?
- Aonde você foi?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
O que aconteceu depois de... A tua cara! Estás magoado?
Куда ты пропала?
Não vieste.
Куда ты пропала?
- Há quanto tempo!
Куда ты пропала?
Que demora é essa?
- Куда ты пропала?
- Onde estiveste?
Куда ты пропала?
Onde foste?
- Куда ты пропала?
Por que demorou tanto tempo?
Куда ты пропала? Хорошо, что я тебя нашел.
Você é uma tratante mesmo, desapareceu do mapa.
ВЕНДИ И ЛЮСИ Лу, куда ты пропала?
Lou, onde foste?
- Куда ты пропала?
O que aconteceu?
ј € то всЄ думал, куда ты пропала.
Já estava a pensar onde é que andavas.
А я всё думал, куда ты пропала.
Eu queria saber onde você esteve.
Люди интересуются куда ты пропала.
- As pessoa estão perguntando sobre você na Rodney's.
Куда ты пропала, мы тебя обыскались...
Onde é que estavas?
- Куда ты пропала?
- Para lado nenhum.
Эбби, куда ты пропала?
Abby, onde te meteste?
- Привет. - Интересно, куда ты пропала. - Ой, прости.
- Perguntava-me onde terias ido.
- Кэрри, куда ты пропала?
Carrie, por onde andaste?
Куда ты пропала?
Para onde é que foste?
Куда ты пропала?
Onde te meteste?
Куда ты пропала?
- Para onde é que desapareceste?
Йоу ма, куда ты пропала, я весь день тебе звоню, где ты?
Tens de tratar de assuntos aqui. Tens de voltar.
Куда ты пропала?
Onde é que foste?
Куда ты пропала, Электра?
Para onde foste, Elektra?
Ты куда пропала?
Por que não apareceste?
Ты куда пропала?
Onde estiveste hoje?
Ты куда пропала?
O que se passa? - Doc, desampara!
- Ты куда пропала?
Onde estavas?
Эй, ты куда пропала?
Hey, aonde foste?
А куда ты вчера пропала?
Não estiveste na festa de ontem.
- Ты куда пропала?
- Onde estás?
Ты куда опять пропала...
Ninguém sabe nada de ti...
Ты куда пропала?
Onde andas tu?
Ты куда пропала?
Para onde desapareceste?
- Ты куда-то пропала. Где была?
Desapareceste por algum tempo, onde estiveste?
Ты куда-то пропала.
Perdi-te.
- Ты куда-то пропала?
- Onde é que estás?
Ты знаешь, куда пропала страсть?
Onde está a paixão?
Куда ты пропала?
Porque demoras tanto?
Ты куда-то пропала.
Desapareceste.
Ты куда пропала?
Estou em pânico.
Куда ты вчера пропала?
Aonde foi, ontem à noite?
Эй, ты куда пропала? Я и не знала, что должна докладывать тебе, но если ты так хочешь знать, я в школе.
Não sabia que tinha de te dar conta, mas se tens de saber, escola.
Ты куда пропала вчера?
Que te aconteceu ontem à noite?
Ты куда-то пропала.
Tu desapareceste.
- Ты куда пропала?
O que te aconteceu?
Привет. Куда ты пропала?
Onde estiveste?
Ты куда-то пропала, я волновался.
Não disseste mais nada. Já estava preocupado.
И куда же ты пропала, трусиха?
Onde raio te meteste, minha cobarde?
Ты куда-то пропала, твоя мама оборвала мне телефон.
Desapareces durante dias, a tua mãe não para de ligar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]