Куда ты собралась tradutor Português
358 parallel translation
- Куда ты собралась?
- Para onde vais?
- Куда ты собралась?
Aonde pensas ir?
И куда ты собралась?
Espera. Onde é que pensas que vais?
- Куда ты собралась?
- Onde vais?
Куда ты собралась, Лара?
Onde vais, Lara?
А куда ты собралась?
- Onde vai?
Кэрри, куда ты собралась?
Carrie! Onde pensas que vais?
Куда ты собралась увезти ее сейчас?
- Para onde a vai levar?
- Подожди, куда ты собралась?
Hei, espera um minuto, raios.
Скажи, а куда ты собралась?
- Vais à rua?
Анджела! Куда ты собралась, Анджела? Какого черта тебе надо?
Angela!
И куда ты собралась?
e onde é que estas a ir?
- Куда ты собралась?
- Aonde vais?
Куда ты собралась в такое время?
Onde é que vais a esta hora da noite?
- Куда ты собралась?
Aonde pensas tu que vais? !
Ну, и куда ты собралась?
'Tá bem, mas vais para onde?
- Так куда ты собралась?
Então, aonde vai?
- Куда ты собралась?
- Onde é que vais?
А куда ты собралась в своих лучших брючках?
Querida, onde vais com as tuas melhores calças?
- Куда ты собралась?
- Aonde vais? - Venho já.
Куда ты собралась?
Para onde vais?
Ты куда собралась?
Onde vais?
- Куда это ты собралась? - Собираюсь брать уроки тенниса.
Onde vais?
Куда ты собралась?
Aonde vais?
Княжна, куда это ты собралась?
O que é que vais fazer com esse planador?
Ты куда собралась?
Que estás a fazer, Angela?
Куда это ты собралась, Звезда?
Para onde vais, Star?
Элис, ты куда собралась?
Alice, aonde vais?
Куда это ты собралась?
O que é que vais fazer?
Ты куда это собралась, свинка?
Onde é que vais?
Чёрт подери, куда ты собралась?
Para onde raio queres ir?
Куда это ты собралась? Всё кончено.
Onde é que achas que vais?
Куда ты собралась?
- Vais onde?
Ты куда собралась, мать твою?
Onde é que pensas que vais?
- Ты куда собралась?
- Para onde vais? Onde estás?
Ты куда-то собралась?
Vou já para aí.
Подожди, куда это ты собралась?
Espera aí, Elaine! Onde julgas que vais?
- Куда это ты собралась?
- Aonde diabo pensa que vai?
Но мне нужно, чтобы ты иногда приезжал ко мне и на такси. Келли, ты куда собралась?
Mas também preciso que apareças em situações normais.
Куда это ты собралась?
Onde vais?
Мисси Мэй, [порнозвезда] ты куда собралась?
Menina May, onde é que vai?
Ты куда собралась?
Onde é que vais?
[ Перлин, ты куда это собралась?
Pearline! Onde pensas que vais?
Ты куда собралась?
Não, merda.
Куда это ты собралась?
Aonde vais?
Куда это ты собралась?
Onde é que pensas que vais?
Эй, ты куда собралась?
- Onde vais?
- Ты куда это собралась?
- Que pensas que fazes?
Донна, Ты куда-то собралась, милая?
Donna? Vais a algum lado, querida?
Куда это ты собралась, сучка?
Onde vai, puta?
Куда это ты собралась?
Onde é que vais?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты делся 53
куда ты хочешь 57
куда ты поедешь 68
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты делся 53
куда ты хочешь 57
куда ты поедешь 68