Личность tradutor Português
2,200 parallel translation
И если ты так много думаешь, - о том, чтобы разоблачить мою личность...
Se sonhares em revelar a minha identidade...
Но у нас тело... сожжённое, трудно будет определить личность.
Encontrámos um corpo. Um queimado. Será difícil de identificar.
Я сменю личность, имя.
Posso mudar de identidade, de nome.
Я личность, понимаешь, с чувствами и эмоциями.
Eu sou uma pessoa, sabes, com sentimentos e emoções.
Мы здесь, чтобы установить его личность.
É determinar a sua identidade.
Серийный номер этого импланта поможет нам установить личность нашей жертвы.
O número de série do implante deve dar-nos a identidade da vítima.
Да, вся его личность строилась вокруг богатства.
Toda a identidade dele gira em torno da riqueza.
Не знаю, как на счет Вас, но у меня появляются ощущения, что вы пытаетесь загубить мою личность.
E portanto, eu não sei como vai ser tudo, mas estou realmente a começar a sentir como que vocês estão a tentar assassinar o meu caracter.
Её личность не установлена.
É uma desconhecida.
Я пытаюсь идентифицировать личность Кэйтлин Тернер, и вы указаны, как одно из контактных лиц.
Estou a tentar confirmar se é a Caitlyn Turner, e você está na lista como um dos contactos.
Итак, после того, как мы установим вашу личность, я покажу записную книжку и задам свои вопросы.
Então, depois que estabelecermos duas credenciais, vou levantar o livro, e guiar-te pelas minhas perguntas.
Я сделаю всё что в моей власти чтобы определить его личность и сделать его, незначительным.
Vou fazer tudo ao meu alcance para determinar a sua identidade e torná-lo irrelevante.
- Укажите вашу личность!
- Identifique-se!
Вам будет предложено назвать себя по имени только раз, после чего, ваша личность будет зашифрована.
Vou pedir que se identifiquem pelo nome apenas uma vez. Depois, a vossa identidade será ocultada.
Похоже, у кого-то была цель постепенно уничтожить личность этой девушки, и я никак не могу объяснить, по какой причине.
Parece que alguém decidiu destruir sistematicamente a personalidade desta rapariga... e, quanto a mim, não percebo as razões.
Я не так и не в этот момент хотела раскрыть тебе свою личность.
Não era como... ou quando me queria revelar-me a ti.
Ты создала фальшивую личность, соблазнила меня, сымитировала собственную смерть... Так что, извини, если я... Если я больше не нуждаюсь в твоей помощи.
Adoptaste uma identidade falsa, seduziste-me, fingiste a tua própria morte... por isso... perdoa-me se... já não quero mais a tua ajuda.
Зачем адмиралу скрывать свою личность?
Porque é que o Almirante precisava de ocultar a identidade?
Я выяснил личность шантажиста этим вечером.
Identifiquei o chantagista, esta noite.
А в это время мы продолжим работать и попытаемся установить личность сообщника Милвертона.
Enquanto isso, vamos continuar e tentar identificar o cúmplice do Milverton.
Я считаю, что раскрыл настоящую личность Генриха Восьмого.
Creio ter descoberto a verdadeira identidade de "Henrique VIII".
Это была вымышленная личность, используемая для определенной цели - иска о дискриминации тучных людей.
Era uma identidade falsa, usada com o expresso propósito de uma acção judicial por discriminação de peso.
Возможно, потому что знал, что его фальшивая личность не выдержит никакой проверки.
Deveria saber que a identidade falsa não aguentaria o escrutínio.
Возможно, удастся узнать его личность у производителя.
Pode ser possível obter uma identificação do fabricante.
Похоже, мы только что установили личность нашего Джона Доу.
- Parece que identificaste - Estou para ir lá com o Crawford com uma notificação. - o nosso desconhecido.
Кого-то из них вы воспринимали как личность?
Algumas delas representou alguma coisa real para ti?
Мы надеялись, что личность жертвы поможет установить место заражения.
Esperávamos que a identificação da vítima... nos indicasse onde contraiu a infeção.
Нам нужно как можно скорее установить личность жертвы.
Temos de identificar a vítima o mais depressa possível.
- Ты не можешь установить личность?
Não conseguem a identificação?
Кем именно может оказаться его истинная личность?
Quem pode ser exatamente o seu "verdadeiro eu"?
Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность".
Uma pessoa suspeita. Ênfase na palavra "pessoa".
Я - многогранная личность.
Eu sou várias coisas para várias pessoas.
Личность жертвы всё ещё не установлена.
A vítima ainda tem de ser identificada.
Энджела определила личность жертвы. Это Джонас Сайдел.
A Angela identificou a vítima como sendo Jonas Siedel.
Она имеет за своей спиной темную личность.
Ela tem uma sombra negra.
И как зовут эту темную личность?
Qual é o nome dessa sombra negra?
В конечном счёте, вопрос в том, сможет ли вымышленная личность привлечь цель.
Com o tempo, o importante não é se o disfarce conseguirá atrair o alvo.
Связь сенсоров движения в вашей квартире с лампочкой на лестнице, к примеру, может защитить ваш дом и защитить вашу личность.
Ligar um sensor de movimento no apartamento à luz da varanda, por exemplo. Pode proteger a tua casa, e a tua identidade.
Этот человек потратил много сил, чтобы скрыть свою личность.
Este homem fez grandes esforços para esconder a identidade.
Мы с мистером Палмером наконец нашли намек на личность мистера Миллера.
O Sr. Palmer e eu finalmente temos uma pista da identidade do Sr. Miller.
Подлинную личность человека часто трудно различить, даже самих себя...
A verdadeira identidade de uma pessoa, muitas vezes, pode ser difícil de discernir... mesmo para si próprias.
Так давай уберем ублюдка. Месть сезон 2 серия 19 - Личность
Então vamos derrubar esse malvado. 2ª Temporada
Не забывай о том, что несмотря на то, что ты изменяешь свой голос показываешь в гостиной свою театральность, я знаю твою настоящую личность.
Não te esqueças que, mesmo disfarçando a voz com maquetes teatrais, sei a tua verdadeira identidade.
После этого она стерла свою личность, ушла в сеть.
Depois disso, ela apagou a sua identidade, - desapareceu do mapa.
Но её личность уничтожается.
Mas a sua identidade é destruída.
Является ли наша личность генетически запрограммированной?
A nossa personalidade é geneticamente pré-programada?
Шериф, вы должны поговорить с родителями парня, возьмите образцы ДНК, чтобы помочь подтвердить его личность.
Xerife, preciso que fale com os pais do rapaz. Obtenha um amostra de DNA para ajudar na identificação.
Я только что узнала кто раскрыл мою личность И поймал меня в первую очередь.
Descobri que quem expôs a minha identidade, fez-me ser capturada antes.
При нем нет никаких документов, удостоверяющих личность.
Não há identificação de nenhum tipo nele.
Полагаю, он создал другую личность.
Creio que assumiu outra identidade.
Его личность не изменилась.
- O Billy Flynn.
личность установлена 19
личность подтверждена 17
личное пространство 30
лично мне 23
личное 183
личности 25
лично я 119
лично 364
личное дело 33
лично я думаю 111
личность подтверждена 17
личное пространство 30
лично мне 23
личное 183
личности 25
лично я 119
лично 364
личное дело 33
лично я думаю 111