Мама говорит tradutor Português
494 parallel translation
Вот и моя мама говорит : такая большая уже выросла.
A minha mãe disse que ela vinha para fazer um tratamento.
Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
A mãe diz sempre que o médico parece que nunca mais chega.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
A mãe diz que uma faca debaixo da cama diminui a dor.
Мама говорит, что Ньютонов выбрали как общенациональных простофиль.
A tua mãe contou-me que os Newton foram escolhidos para serem os tolos da América.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Essa gente deixa-me doido! Não quero estragar a tua noite de sábado.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
A minha mãe diz que competem à esposa.
Мама говорит, что они очень ценные.
A mãe disse que eram muito valiosos.
Да! Мама говорит, идиоты все равно не живут долго.
A minha mãe diz que os idiotas vivem pouco.
Я не убью тебя здесь же на месте потому, что мама говорит, что, возможно, ты мой брат.
- Não, ouve tu... Só não te mato aqui mesmo, porque a mãe diz que talvez sejas meu irmão.
Мама говорит, что ты получишь новую квартиру.
A mãe disse-me que andas à procura de casa nova.
- А мама говорит, что мне нельзя вас беспокоить.
- Minha mãe disse que eu nunca devo te incomodar.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
A minha mãe diz que os polacos são piores ladrões que os ciganos... e mais sujos também.
Мама говорит, что ты, наверное, шведка.
A minha mãe diz que deves ser sueca.
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
A minha mãe diz que ocupa muito espaço.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
A mãe diz que é uma benção especial no Sabbath.
Мама говорит, копы убивают чёрных.
A mãe diz que os polícias matam os pretos.
Мама говорит, что да.
A mamã diz que sou.
Моя мама говорит тоже самое.
A minha mãe diz o mesmo.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
As mães dizem que se portem bem, mas põe-te o dedo no olho.
- Мама говорит, надо отметить.
- A mãe quer que comemoremos.
Мама говорит, что ты его забрала.
A mãe diz que foste tu que o levaste.
Мама говорит, что когда-нибудь у меня будет другая собака.
A mãe diz que um dia posso ter outro cão.
Мама говорит что она не любить учить играть Оссобенно когда оно не настроено.
A mãe diz que não suporta ensinar piano com ele fora do tom.
Мама говорит, что ты самый лучший.
A mãe disse-me que és o melhor neste negócio.
Мама говорит сестрёнке :
A mãe diz à irmã :
Мама говорит : хорошо, они поехали в кино, это я знаю.
Ela diz : " Eles foram para o drive-in.
Мама говорит, в темноте весь Манхэттен, частично Бруклин и Квинс....... и никто не знает, когда свет снова включат.
A minha mãe diz que é Manhattan, Brooklyn e Queens... e que não se sabe quando volta a luz.
Но мама говорит : что я - чудо.
- Mas a minha mãe diz que sou fixe.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Há uma diferença entre... Olha, a mamã diz o que fazermos, enquanto controlo eu o comando à distância.
- А мама говорит, что так красиво.
- A minha mãe gosta de me ver.
Мама говорит, надо встать.
Tens de levantar.
- Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Quando um homem não quer dizer nada, geralmente é por causa de uma mulher.
А где мама? - Говорит с музыкантами,..
Está a falar com a orquestra.
Oн говорит, что безумно в меня влюблен, мама.
Ele está a fazer amor violento comigo, Mãe.
Знаешь, что говорит моя мама?
Casa, temos... Sabes o que diz a minha mãe?
То есть, мой дом. Место, куда можно прийти, что бы ни случилось, как говорит мама.
O meu lar, aquele sítio onde têm sempre de nos aceitar.
Теперь делайте, что вам говорит мама.
Faz o que a mamã diz.
Вот и мама так говорит.
A minha mãe diz a mesma coisa.
Сделай так, как тебе говорит мама. Еду принесут тебе в комнату.
Podemos providenciar que vos levem algo ao quarto.
Это говорит ваша мама.
Daqui é a mãe.
Мама ничего ни кому не говорит.
A mãe nunca conta nada a ninguém.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
O pai diz que sim, mas acho que a mãe não está segura.
Моя мама тоже так говорит.
A minha mãe diz que sim.
Моя мама говорит, что он вернется.
A minha mäe diz que ele volta.
Он просто говорит, точно как настоящая мама.
Mas ele fala como se fosse uma mãe.
Мама постоянно говорит, что пора мне стать настоящим мужчиной.
A minha mãe está a passar-se. Ela diz que já está na altura de me tornar um homem.
Дядя Дэвид, говорит Мама Гусыня!
Pai. Tio David, é a mãe Ganso! Câmbio.
Но мама, ты не должна верить тому, что он говорит.
Mas, mamã, não deves crer no que ele te contar.
Мама все время говорит " Теду это понравиться?
A minha mãe só diz :
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
- Слушай, ты должна делать, что говорит мама.
Tens que fazer o que a Mamã diz.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40