Мама говорит tradutor Turco
653 parallel translation
Мама говорит, новый судья.
Annemden, yeni yargıç olduğunu işittim.
Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
Annem, "Her zaman doktor hiç gelmeyecekmiş gibi gelir" der.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
Annem, yatağın altına bıçak koyarsan, acıyı keser derdi.
Мама говорит, что Ньютонов выбрали как общенациональных простофиль.
Annen Newton'ların tüm Amerikalı enayiler için seçildiğini söylüyor.
Мама говорит, мы можем петь гимны до полуночи.
- Sen şarkı söyleyebilir misin baba? - Haydi tıraş ol.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Annem de aynen böyle. Ağzından tek çıkan "Ne zaman evleniyorsun?" oluyor.
Твоя мама говорит, что ты хочешь вернуться домой.
Annen eve dönmek istediğini söylüyor.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
Annem, onu gelin tarafı alır diyor.
Мама говорит, что они очень ценные.
Annem onların çok değerli olduğunu söylüyor.
Да! Мама говорит, идиоты все равно не живут долго.
Aptal çocuklar uzun yaşamaz.
"А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный."
Hâlâ Hayatta olmana çok sevindim. Annem senin için diyor ki o iyi bir insan ama karakteri zayıf.
Мама говорит, что ты получишь новую квартиру.
- Annem bir daireye ihtiyacın olduğunu söyledi.
ƒорога €, тво € мама говорит... ƒа, € все слышала. ѕока, папа.
Canım, annen diyor ki... Duydum onu, baba. Hoşçakal.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
Annem, Polonyalı'ların çingenelerden de kötü hırsız olduklarını söylüyor. Ve tabii daha kirli!
Мама говорит, что ты, наверное, шведка.
Annem, İsveçli'lere benzediğini söyledi.
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
Annem bahçeyi "kalabalık" gösterdiğini söylüyor.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
Annem şabat için özel bir kutlama olacağını söyledi.
Ее мама говорит, что у нее будет ребенок!
Annesi kızım hamile diyor.
Мама говорит, копы убивают чёрных.
Annem polisler zencileri vurur, diyor.
Мама говорит, что да.
- Annem de öyle söylüyor. Kesinlikle.
Моя мама говорит тоже самое.
Annem de hep öyle der.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Annem uslu dur diyor, oysa elini gözüme sokuyor. Daha kötü.
Мама говорит, они забеременели от него.
Anneleri, kızlarını hamile bıraktığını söylemiş.
Мама говорит, что это не верно. | Но я помню
Annem inkâr ediyor ancak ben hatırlıyorum.
Мама говорит, что это не так. |
Annem inkâr ediyor ancak ben hatırlıyorum.
Нет, но мама говорит, что мне непременно надо у него побывать. А я уже и не сопротивляюсь.
- Hayır, onun yanında olduğumda annem ayak altında dolaşmadığımı söylüyor.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
- Annem Camino'nun evliya gibi davrandığını söylüyor.
- Мама говорит, надо отметить.
Ma'bunu hepimizin kutlaması gerektiğini söylüyor.
Мама говорит, что когда-нибудь у меня будет другая собака.
Annem, bir gün başka bir köpek alabileceğimi söyledi.
Мама говорит что она не любить учить играть Оссобенно когда оно не настроено.
Annem akordu olmadan piyano çalmayı öğretmeye katlanamayacağını söylüyor.
Мама говорит - тебе снятся страшные сны. Ага.
Annen bana kabuslar gördüğünü söyledi.
Мама говорит, что ты самый лучший.
Annem, senin bu işte en iyi olduğunu söylüyor.
Он говорит, что может ломать себе руку, мама.
Kolunu bükeceğini söylüyor anne.
- Что говорит твоя мама?
- Annen ne diyor?
Да, мама всегда так говорит.
Evet, annem hep öyle derdi Yargıç.
Он говорит мне "мама".
Bana "anacığım" diyor.
" тобы быть как др.'ранкенштейн, как говорит мо € мама!
Annem için bilim insanı olmak Doktor Frankenstein olmak demektir.
Место, куда можно прийти, что бы ни случилось, как говорит мама.
Ev, gitmek zorunda kaldığında içeri girebildiğin yerdir. Annem böyle söylerdi.
Теперь делайте, что вам говорит мама.
Annenizin dediklerini yapın.
А моя мама говорит :
Annem, " Seni Monica ve Cheryl'la oynamaya götüreceğim.
бабушка говорит... бабушка говорит : "Делай, как говорит мама."
Büyükannem de diyor ki... Büyükannem... Büyükannem, "Annenin dediği yere git." diyor.
- Мама прислала меня тебя убить. Он говорит : "Ага".
"Demek öyle," dedi.
Папа говорит, что мама очень ослабла. Поэтому ей нужно восстановить силы, перед тем как делать операцию.
Babam annem çok zayıf olduğu için ameliyattan önce dinlenmesi gerekiyor dedi.
Вот и мама так говорит.
Annem de böyle söylüyor.
Говорит, что мама ее умерла, а папа в тюрьме.
Annesinin öldüğünü, babasının da hapiste olduğunu söyledi.
Сделай так, как тебе говорит мама. Еду принесут тебе в комнату.
Biz odana bir şeyler göndeririz.
Это говорит ваша мама.
Benim annen.
Так говорит мама.
Annem öyle diyor.
Мама ничего ни кому не говорит.
Annem kimseye birşey söylemez.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
Babam öyle diyor ama annem pek emin değil.
Моя мама говорит, что он вернется.
Annem döneceğini söylüyor.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40