Мне не нужна защита tradutor Português
82 parallel translation
Мне не нужна защита... Оставьте меня одну!
Eu não preciso de protecção Preciso de ficar só!
- Мне не нужна защита!
- Não preciso de protecção.
- Мне не нужна защита, Лекс
Eu não preciso de ser protegida Lex.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Eu não preciso da sua protecção, Richard, e eu não quero.
Мне не нужна защита.
Não quero proteção.
Мне не нужна защита.
Não preciso de protecção.
Мне не нужна защита.
Não preciso de um governo sombra.
Мне не нужна защита.
Não preciso que me protejam.
Мне не нужна защита!
- Não preciso de protecção!
Мне не нужна защита.
Eu não preciso de proteção.
Прости, но я больше не ложусь в постель с таинственными благодетелями и мне не нужна защита.
Lamento, mas estou farto de me associar a benfeitores anónimos,
Мне не нужна защита.
Não precisas de proteger-me.
Мне не нужна защита, понятно?
- Não preciso de protecção.
Мне не нужна твоя защита!
Eu não preciso de sua protecção!
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Ela não precisava de protecção, nem eu.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- Não preciso.
Мне не нужна ваша защита!
Não preciso da vossa protecção!
Мне не нужна твоя защита.
Não preciso que me protejas!
Защита мне не нужна.
Eu não preciso de proteção.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
Contactou-me, mas não aceitou a protecção.
[В телефоне : от Эмили. Помоги.] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита. Торрес здесь.
Emily A TORRES.
Мне не нужна твоя защита.
Não preciso que me protejas.
Мне не нужна ваша защита!
Não preciso da sua protecção.
Мне защита не нужна.
- Não preciso de protecção.
Мне не нужна была твоя защита, Чин. Я...
- Não queria protecção, Chin.
Мне не нужна твоя защита.
Eu não quero a tua protecção.
Мне не нужна твоя защита.
- Não preciso da tua proteção.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
- Mick. Ele pensou que precisava de protecção. Acredita : podes pensar que conheces a minha irmã, mas não a conheces até discutires com ela.
Если бы не твоя сила, мне не нужна была бы защита.
Eu não precisaria de protecção se tu não tivesses poder. - Não me posso ver livrar dele.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Não vou dar-te o medalhão e não preciso da tua proteção!
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Já disse que não quero essa pseudo protecção, e não vou fazer parte desse teu golpe.
Мне не нужна такая защита.
Não quero esse tipo de proteção.
Да, когда речь идет о равенстве прав для геев, сенатор Санторум не прав. Но я гораздо больше оскорблен вашей своенравной уверенностью - что мне нужна ваша защита..
Sim, no que toca à igualdade para a comunidade gay, o Senador Santorum está errado, mas sinto-me muito mais insultado pela sua insinuação arrogante de que preciso da sua proteção.
Я думала, что мне больше не нужна защита полиции.
Pensei que já não precisava de protecção policial.
Отлично. Мне не нужна твоя защита.
Não preciso da tua proteção.
Мне не нужна твоя защита.
Não preciso da tua protecção.
И мы обсуждаем вашу защиту. Не нужна мне защита.
Estou a falar-lhe sobre a sua defesa.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, continuo a dizer-te que não preciso de uma cerca branca.
Мне не нужна твоя защита, Нолан.
- Não preciso de protecção, Nolan.
- Мне не нужна твоя защита.
- Não preciso da tua protecção.
Мне не нужна твоя защита.
Eu não preciso da sua protecção.
Мне не нужна больше твоя защита.
Não preciso que me protejas mais.
Мне не такая защита нужна, Уайат.
Não é o tipo de protecção que eu quero, Wyatt.
- Мне не нужна твоя защита.
Não preciso da tua protecção.
~ Мне не нужна твоя защита.
- Não preciso de protecção.
Мне не нужна твоя защита.
Não preciso da sua protecção.
Мне не нужна твоя защита!
- Não preciso da tua proteção! Precisas!
Мне не нужна твоя защита.
- Meu Deus, tu gostas dele! Não preciso que me defendas.
Мне не нужна твоя защита.
Eu... eu não preciso que me protejas.
Мне не нужна была защита.
Não preciso da tua protecção.
Не нужна мне твоя защита, Роузен.
Não preciso da tua protecção, Rosen.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91