Мне не нужна защита tradutor Turco
86 parallel translation
Мне не нужна защита...
- Her şeye karşı.
- Мне не нужна защита!
- Korunmaya ihtiyacım yok benim.
- Мне не нужна защита, Лекс
Korunmaya ihtiyacım yok Lex.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Senin korumana ihtiyacım yok Richard, ve bunu istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Ben koruma istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Korumaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита, и я не хочу этого.
Korumana ihtiyacım yok ve istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Devletin gölgesine ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита с тех пор, как мне исполнилось 12.
12 yaşımdan beri korunmaya ihtiyacım olmadı.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, sana kaç kez söyledim, ben bahçe çitleri falan istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Senin korumana ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита!
Korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита.
Benim korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита.
Korunmak istemiyorum.
А мне не нужна защита.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Прости, но я больше не ложусь в постель с таинственными благодетелями и мне не нужна защита.
Kusura bakma ama gizli hayırseverlerle artık iş yapmıyorum. - Korumanıza ihtiyacım da yok.
Мне не нужна защита.
Beni korumanız gerekmiyor.
Мне не нужна защита.
Beni korumana gerek yok.
Защищает тебя. Мне не нужна защита, понятно?
- Seni korumaya çalışıyor.
Мне не нужна твоя защита!
Korumana ihtiyacım yok!
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Onun korunmaya ihtiyacı yoktu, benim de yok.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- Beni korumana ihtiyacım yok.
- Не нужна мне ваша защита.
Korumanızı istemiyorum.
Мне не нужна твоя защита.
Beni korumana ihtiyacım yok.
Поверьте. Защита мне не нужна.
İnan bana, korunmaya ihtiyacım yok.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
Benimle bağlantıya geçti ama gözetim altında olmaya karşı çıktı.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита.
SARHOŞ. YARDIM ET. Bunu sana söylememeliyim çünkü daha bir çocuksun ve korunmaya ihtiyacın var.
Мне не нужна ваша защита!
Sizin korumanıza ihtiyacım yok!
Мне защита не нужна.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
Beni korumanı istememiştim, Chin.
Мне не нужна твоя защита.
Senin korumanı falan istemiyorum.
- Мне не нужна её защита.
- Artık yanımda olmasına ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя защита.
Korumana ihtiyacım yok.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Kız kardeşimi tanıdığını sanabilirsin ama onunla kavga etmeden onu tanıyor sayılmazsın.
Если бы не твоя сила, мне не нужна была бы защита.
- Güçlerin olmasa korunmaya ihtiyacım olmazdı zaten.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Sana o madalyonu vermeyeceğim ve senin korumana da ihtiyacım yok.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Sana önce de söyledim. Senin sözde korumanı istemiyorum ve senin o küçük hileni satmıyorum.
Мне не нужна такая защита.
Öyle bir koruma istemedim.
Мне не нужна твоя защита.
Korumana gerek yok.
И мы обсуждаем вашу защиту. Не нужна мне защита.
- Sizin savunmanızı konuşuyorum.
Мне не нужна твоя защита, Нолан.
- Senin korumana ihtiyacım yok, Nolan.
- Мне не нужна твоя защита.
- Korumana ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя защита.
Senin korumana ihtiyacım yok.
Мне не нужна больше твоя защита.
Beni korumana ihtiyacım yok artık.
Мне не такая защита нужна, Уайат.
Benim istediğim böyle bir koruma değil Wyatt.
Мне не нужна такая защита.
Böyle bir korumaya ihtiyacım yok.
~ Мне не нужна твоя защита.
- Korumana ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя защита.
Korunmana ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя защита!
Senin korumana ihtiyacım yok!
Сообщаю : мне не нужна твоя защита, и что более важно я не хочу твоей защиты.
O zaman haberin olsun, beni korumana ihtiyacım yok. Daha da önemlisi bunu istemiyorum. Selam anne.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91