English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мне ужасно стыдно

Мне ужасно стыдно tradutor Português

30 parallel translation
Мне ужасно стыдно, доктор, я вдруг разревелась.
Estou muito envergonhada, Dr. De repente estava a chorar.
Мне ужасно стыдно за то что я сделала.
Sinto-me mal pelo que tenho feito.
Мне ужасно стыдно.
Tenho andado tão confuso.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Pois, eu sei que é errado usar uma pessoa desta maneira, e sinto-me péssima por isso. Mas gosto, gosto muito do Sebastian.
Знаю, и мне ужасно стыдно.
Eu sei e sinto-me mal por causa disso.
Мне ужасно стыдно.
- Sinto muito.
Мне ужасно стыдно, что я напал на вас.
Sinto-me terrível pelo que fiz.
Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно.
Eu fui à minha sessão frente a frente com o Orin na Suíte Tiffany e nós cometemos um acto imoral do qual me envergonho totalmente.
Мистер Дэдье, мне ужасно стыдно Я...
Director Dadier, desculpe por isso. Eu só...
Мне ужасно стыдно!
Estou tão envergonhado.
Мне ужасно стыдно.
Estou terrivelmente envergonhada.
Теперь мне ужасно стыдно, но я думал только о деньгах, возможностях своих планах и встречах
Quem me dera poder dizer que pensei. Mas estava a pensar em dinheiro, em oportunidades, em ganhar o meu próximo milhão.
Мне ужасно стыдно. – Его здесь нет.
Lamento imenso, ele não está.
Мне ужасно стыдно.
Estou tão envergonhado.
Анна Павловна, мне ужасно стыдно за опоздание.
Anna Pavlovna, desculpe, estou atrasada.
Мне ужасно стыдно. Прости меня.
Peço imensas desculpas.
- Мне ужасно стыдно. Нет.
- Sinto-me mal por isto.
Мне было ужасно стыдно за себя. Я хотела поскорее забыть об этом.
De qualquer modo, senti-me muito culpada e envergonhada, e só queria esquecer tudo isto,
'Я треннируюсь говорить, у меня ужасно получается Мне стыдно.
Estou a aprender a falar. Tem soado tão mal, que me sinto envergonhada.
Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают.
- Ele aparece. A propósito, Elaine... Obrigado por teres oferecido o Arabian Moca Java.
Мне очень стыдно, ведь это из-за меня ты оказалась в такой ужасной ситуации.
Lamento tê-la deixado numa situação que ainda aumentou o seu desgosto.
Мы поступили ужасно, и впервые в жизни мне стыдно.
Fizemos uma malvadeza. Pela primeira vez, eu me arrependo.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
Isto é muito estranho e embaraçoso para mim mas será que podias ajudar-me com algum dinheiro?
Мне было ужасно стыдно.
Agoniava-me, näo lhe dizer.
Акари было очень плохо, куда хуже, чем мне. И все же, несмотря на это, я не смог наити для нее ни единого нежного слова, и мне было ужасно стыдно.
O facto de não poder dar nem uma palavra de conforto a Akari, ainda que estivesse inundada por uma tristeza muito maior que a minha, é algo de que sinto muita vergonha.
Отец мой, мне ужасно, ужасно стыдно...
Estou tão envergonhado, padre.
Наутро у меня раскалывалась голова, мне было ужасно стыдно, и я еще не знал, что этот день изменит мою жизнь навсегда.
E então acordei na manhã seguinte, ressacado, com vergonha de mim próprio, e sem saber que aquele era o dia que mudaria a minha vida para sempre.
Мне было ужасно стыдно из-за случившегося между нами.
Senti-me horrível depois do que aconteceu entre nós.
Извините, если я вас смутила, мне и самой ужасно стыдно.
Desculpe se estiver envergonhado, porque eu estou.
Мне было ужасно стыдно.
PAUL ABANDONOU A IGREJA EM 2009.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]