Мне уже скучно tradutor Português
16 parallel translation
Мне уже скучно.
Eu estou realmente aborrecido.
Мне уже скучно.
- Já estou aborrecida.
Мне уже скучно и не понятно.
Já estou aborrecido e confuso.
Мне уже скучно.
Mas que seca.
Давай, чувак. Мне уже скучно.
Vá lá, meu, estás a aborrecer-me!
Мне уже скучно.
Estou aborrecida.
Мне уже скучно.
Já estou aborrecido.
Мне уже скучно без Мака.
- Sinto falta do Mack.
- Мне уже скучно.
- Já estou chateado.
Мы уже вели эту беседу и мне скучно.
Já tivemos esta conversa, agora aborrece-me.
Давай переходи уже к сексу, а то мне скучно.
É melhor ficares sexy depressa. Estou a ficar aborrecida.
Мне уже от этого скучно.
Já estou aborrecida.
Мне уже становится скучно.
Estou a ficar aborrecida.
Боже, прошло всего пять минут, а мне уже до смерти скучно.
Meu Deus, só ainda passaram cinco minutos e já estou aborrecido até dizer chega.
Но я-то теперь не главный, и может им уже не буду, так что даже не знаю, зачем вообще этим интересуюсь, разве что мне чертовски невероятно скучно.
Mas não sou eu que mando neste momento, talvez até nunca mais seja. Nem sei porque me interessa. Talvez por puro aborrecimento.
- Спенсер, пойми, мне скучно уже до чертиков.
Ando a morrer de tédio, Spencer.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже лучше 234
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже лучше 234
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28