Мое платье tradutor Português
272 parallel translation
Как тебе мое платье?
Então, gosta do meu vestido novo?
Ть села на мое платье.
Sim porém não me lavo com a água fria.
Мое платье для новогоднего бала. Тебе нравится? Классное, правда?
Gostas do meu vestido para a festa da passagem do ano?
Это мое платье. Для первого причастия.
É o meu vestido da Primeira Comunhão.
Ма, взгляни на мое платье!
Oh, Mãe, olha para o meu vestido.
Ты сходи к портному и забери мое платье из "Обычной женщины".
Vais até o alfaiate e tráz a minha roupa da Mulher Comum.
- Где мое платье?
- Onde está o meu vestido?
Мое платье, приносящее удачу, не сработало.
O vestido da sorte não funcionou.
Моё платье... Ты его погладил!
O meu vestido, engomaste-o.
Платье Скарлетт красивее, чем моё!
O vestido da Scarlett é mais bonito do que o meu!
- Правда? Тебе нравится моё платье?
Gostas do meu vestido, Dinah?
Как моё платье?
- Bom dia.
- Синдерелла, возьми моё платье!
- Leva o vestido.
-... но вам не кажется, моё платье...
Mas, não vês que o meu vestido...
Прямо на моё... чудное розовое платье.
Sujei a minha linda saia rosa. Usa o meu lenço.
Моё старое платье уже никуда не годно, но я украсила его...
É só um vestido antigo remodelado, mas ficou bem.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
Então, vesti o meu vestido novo... e apareci com ele.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Os policiais sugeriram o suborno e tentaram roubar minhas roupas. Fiquei calmo e pergunte o motivo da prisão.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Isso, diga a menina Doolittle. Aposto que o vestido näo lhe serve.
Так окажи мне и сегодня эту милость, но возьми взамен моё платье.
Por favor, faça-o hoje e aceite estes roupas como pagamento.
Ты должна приготовить мое платье.
Tens de ir buscar o meu vestido.
Моё коричневое платье прекрасно смотрится.
O meu vestido castanho serve perfeitamente.
Я хочу новое платье для моей куклы.
Vou ter um vestido assim, pai?
Тебе нравится моё платье?
Gosta do meu vestido?
- Это было платье моей старшенькой, Шарлотты,... когда она была молода.
- Não posso, mesmo. Pertencia à minha mais velha, a Charlotte, quando era nova.
О боже, эта коза ест платье моей жены.
! Isto pode ser um mercado rentável, senhor.
Ты даже ни разу не сказал, что тебе нравится моё платье.
- È vistoso. - Ele estava a divertir-se.
И забери из чистки моё зелёное платье!
Vamos. Com licença.
Моё платье цвета румянца, мама.
São rosa claro e arrosado, mãe.
Моё платье цвета румянца.
As minhas cores são rosa claro e arrosado.
А к запасному выходу не приносили моё платье?
Não entregaram o meu vestido pelas traseiras, pois não?
Этим и объясняется моя бестактность. Я думала, что принесли моё платье.
Daí a minha má educação, pensei que me vinham entregar o vestido.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Para começar, sei que te prometi um vestido com o meu desconto de 20 %.
Мое лучшее платье.
O meu melhor vestido.
Это было мое свадебное платье.
Foi o meu vestido de casamento.
Посмотрите на моё платье!
E o meu vestido.
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Apanhe um táxi e traga-me o meu vestido de cocktail preto.
Это моё платье!
Esse vestido é meu.
Моё только платье.
Só o vestido é que é.
Э... Мисато... И мое последнее приличное платье тоже испорчено...
E eu que parecia tão bem.
Я все еще храню мое подвенечное платье.
Ainda tenho o meu vestido de noiva.
- Может Фиби оденет моё зелёное платье?
- Emprestas o vestido verde à Phoebe?
Как вам мое новое платье?
Gosta do meu vestido novo?
Кстати тебе идёт моё платье, только...
E por falar nisso, o meu vestido fica-te bem, mas...
Это даже не моё платье.
Este nem é o meu vestido.
- Мне необходимо мое приносящее удачу платье.
- Precisava do meu vestido da sorte.
Тогда подумай лучше о моей бледной плоской заднице в твоём чёрном платье.
Por que não pensa na minha linda bunda reta na sua calça preta?
Матерь божья, ты одел платье моей покойной матушки.
Deus do Céu! Estás com o vestido da minha falecida mãe.
- А что моё платье не подходит.
- A minha roupa é inadequada?
О Господи, мое платье!
O meu vestido!
Я почти могу застегнуть мое красное платье.
Quase posso fechar o zíper do vestido vermelho até em cima.
моё платье 19
платье 207
мое почтение 121
моё почтение 84
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22
мое плечо 18
платье 207
мое почтение 121
моё почтение 84
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22
мое плечо 18