English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Можешь сделать мне одолжение

Можешь сделать мне одолжение tradutor Português

71 parallel translation
Можешь сделать мне одолжение?
Fazes-me um favor?
- Можешь сделать мне одолжение?
- Você me faria um favor?
Клифф, можешь сделать мне одолжение?
É a nossa última ocasião familiar.
Ты можешь сделать мне одолжение?
Pode fazer-me um favor?
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
Jerry! Fazes-me um favor pessoal?
Послушай, не можешь сделать мне одолжение. - Какое?
- Preciso que me faças um favor.
Кстати, можешь сделать мне одолжение и сказать Митчелу Таненбауму, что я не смогу прийти в эту субботу?
A propósito, podes fazer-me um favor e dizer a Mitchell Tanenbaum que eu não posso ir no sábado?
Но сначала, ты можешь сделать мне одолжение?
Mas, antes, podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um grande favor?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение? Скажи капитану Аполло, что он должен мне одно крыло.
Diz ao Capitão Apollo que me deve uma asa.
можешь сделать мне одолжение?
Podias fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes-me fazer um favor?
Кстати, Джонси, можешь сделать мне одолжение?
Jones, podes fazer-me um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
Não podes fazer-me o favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
Podes-me fazer um favor?
Астрид, можешь сделать мне одолжение?
Astrid, podias fazer-me um favor?
Послушай, можешь сделать мне одолжение и помочь с этой штукой прямо сейчас?
Pode fazer um favor e ajudar a tirar isso?
Ты знаешь... ты можешь сделать мне одолжение.
Sabes... Podias fazer-me um favor.
Так что можешь сделать мне одолжение?
Por isso, fazes-me um favor?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Escuta, fazes-me um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение? - Какое?
Fazes-me um favor?
Эй, эй, Брук, можешь сделать мне одолжение?
Broke, fazes-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение и подать какие-нибудь щипцы из моего ящика с инструментами?
Podes, por favor, dar-me um fórceps da minha maleta?
Ты можешь сделать мне одолжение в следующий раз?
Para a próxima podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Ouve, estava a pensar se me podias fazer um favor.
Можешь сделать мне одолжение, дорогая?
Sweet Pea, podes fazer-me um favor, querida?
Можешь сделать мне одолжение, Иэн?
Podes fazer-me um favor, Ian?
Можешь сделать мне одолжение?
Posso pedir-te um favor?
Можешь сделать мне одолжение, Дон? Как одна женщина-хирург другой?
Fazes-me um favor, Dawn, de uma cirurgiã para outra?
— лушай.. можешь сделать мне одолжение?
Escuta... Podes fazer-me um favor?
Ладно, я люблю тебя, но ты можешь сделать мне одолжение остаться с стороне от этого?
Ouve, eu amo-te, mas podes fazer-me um favor e ficar de fora disto?
Пап, ты можешь сделать мне одолжение?
Pai... pode me fazer um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение, Ферн?
Fazes-me um favor, Fern?
Можешь сделать мне одолжение? Можешь разобраться с этим?
Podes verificar-me isso?
- Можешь сделать мне одолжение?
Quero que me faças algo.
Ты не бедствуешь, деньги у тебя есть, и ты можешь сделать мне такое одолжение.
Sei que não é um homem pobre. Estou certo de que pode fazer-me este favor.
- Можешь сделать мне одолжение? - Где ты?
Onde estás?
Можешь сделать мне еще одно одолжение?
- Podes fazer-me mais um favor?
Йосеф, сделай мне одолжение, посмотри что ты можешь сделать! Я ничего не могу поделать.
Não há nada que possa fazer, já lhe disse.
Можешь сделать мне маленькое одолжение?
Podia fazer-me apenas mais um favorzinho?
Поверь, мне так неловко это просить но можешь сделать мне крошечное одолжение не по работе?
E acredita, detesto estar a pedir isto... Importavas-te de me fazer um pequeno favor não relacionado com trabalho?
Можешь сделать мне еще одно одолжение?
Podes fazer-me só mais um favor?
Но... можешь сделать мне большое одолжение?
Mas... podes... podes fazer-me um grande favor?
Подожди меня! Сахарочек, можешь сделать мне маленькое одолжение?
Docinho, podes fazer-me um favorzinho pequenininho de nada?
- Можешь мне сделать одолжение?
- Fazes-me um favor?
Можешь сделать мне огромное одолжение?
Podes fazer-me um grande favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Faz-me um favor?
- Ты можешь мне сделать одолжение.
- Estaria a fazer-me um grande favor.
Можешь пожалуйста сделать мне большое одолжение?
Por isso, podes fazer-me um grande favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]