English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Можно сесть

Можно сесть tradutor Português

108 parallel translation
Мне можно сесть?
É seguro sentar-me?
Можно сесть?
Posso entrar?
Можно сесть на поезд, который отправляется в 6.15 на одной станции, и сойти на следующей станции.
- É bastante possível, Sr. Havering, que um homem apanhe o das 6h 15m numa estação e saia na próxima.
- Можно сесть?
- É. - Posso assistir?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
Vê aberturas para pousarmos?
Можно сесть за Ваш столик?
Posso sentar-me à sua mesa?
Можно сесть в гренландии.
Groenlândia é a nossa melhor aposta.
Можно сесть? Я в положении.
Importa-se que me sente?
Нет. В тумане можно сесть на мель.
Não... nevoeiro.
Можно сесть здесь?
Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом?
Posso sentar-me ao teu lado?
А можно сесть вам на хвост?
- Importas-te que vá contigo?
Где можно сесть? - Где вам будет угодно.
Sente-se onde quiser.
Мне можно сесть за руль только в случае пожара.
Só posso conduzir o Corvette em caso de incêndio.
Наконец-то мне можно сесть за руль?
Posso finalmente conduzi-lo?
Можно сесть? Классно.
Importam-se que me sente?
И разве можно сесть в лужу с Грегори Пеком и Тони Кертисом? - И Энджи Дикинсон. - Да, не забывайте Энджи.
Mas como é que poderia correr mal com o Gregory Peck e o Tony Curtis?
Ближайшее место, где можно сесть.
Procura o melhor local para aterrar.
Так значит, можно сесть на поезд?
Norte? Então dá para apanhar o comboio?
- Можно сесть?
- Posso sentar-me?
Где еще на корабль можно сесть?
E onde apanham esse tal navio?
Простите, можно сесть?
Com licença. Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом?
Posso juntar-me a vocês?
Я просто подумал, знаете, мой папа говорил : "Зачем стоять, если можно сесть?"
Estava aqui a pensar, o meu pai dizia : "porquê ficar de pé se nos podemos sentar?"
Можно сесть с тобой?
Posso-me sentar consigo?
Можно сесть в тюрьму лет на пять.
Isso dá direito a cinco anos de prisão.
— Папа, можно сесть рядом с Кристиной?
Pai, posso sentar-me ao lado da Christina?
Подождите, мои дорогие защитники отечества. - Можно мне сначала сесть?
Por favor, protectores de distantes fronteiras posso sentar-me primeiro?
Сесть можно или все занято?
Posso sentar-me ou está reservado?
- Можно мне сесть?
Posso sentar-me?
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека самых дурных нравов.
Como pode comandar as tropas quem näo tem forças para montar o cavalo, adormece nas reuniöes e näo tem modos?
- Можно мне тоже сесть сзади?
- Posso ir aqui atrás?
Можно мне здесь сесть?
Cedes-me esse lugar?
Можно на минутку сесть на Ваше место?
Posso usar o seu lugar só por um instante?
Примерно в это время, Картофан, Больной и я... приняли здоровое, сознательное, демократическое решение... сесть обратно на героин как можно скорее.
Foi aí que o Spud, o Sick Boy e eu tomámos a sensata, informada e democrática decisão de voltar à heroína o mais depressa possível.
Хей, можно мне сесть с вами?
Oi... Não tem problema eu sentar com vocês?
Можно сесть.
Podem sentar-se.
- А можно и сесть. - Знаю.
Apetecia-me sentar.
Можно его попросить сесть напротив?
Posso dizer que se sente no outro lado?
Можно мне сесть рядом?
Não se importa que me sente?
Можно здесь сесть?
- Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом с вами?
Posso sentar-me?
Надо сесть. - С ней можно лететь?
- Não podemos voar com esse problema?
Через минутку, хорошо? - Можно сесть тебе на колени? - Я сказала, через минутку!
Passava a maior parte das tardes a contar o tempo... à espera que o marido voltasse do trabalho... para poder ter um tempo para si.
Ћюси, " рин, можно мне сесть в тюрьму на недельку, поучаствовать в чемпионате?
Lucy, Trin, posso ir preso durante uma semana para jogar hóquei? É só uma semana.
Отлично. Итак, прошу всех сесть! Как можно быстрее!
Sentem-se todos, o mais rápido que puderem.
Можно сюда сесть?
Posso sentar-me aqui?
Можно мне сесть?
Posso tirar esta cadeira?
Нужно просто сесть в автобус и как можно скорее уехать, верно?
Entrar num autocarro e ir embora, certo?
ћакЌалти, да сколько можно... ќна хотела плотн € ком сесть за дело мань € ка.
McNulty, quantas mais pessoas... Ela ia trabalhar no caso do serial killer.
- Можно мне сесть?
- Posso subir? - Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]