Мои тоже tradutor Português
368 parallel translation
Мои тоже.
Os meus também.
Ох, и мои тоже!
Os meus pés estão pretos também!
Мои тоже. Барт!
Também o meu.
Мои тоже.
Sinto-me desperta.
Тут моё имя... он заблокировал и мои тоже?
E aqui diz'Han Ji-won'. Aquele bastardo bloqueou o meu também?
Но если это так, знаешь что? Вот, возьми и мои тоже.
É que se fores ladrão... leva também o meu.
Мои тоже.
O meu também.
- Мои тоже.
- Os meus também.
- Я знаю. Мои тоже.
- Os meus também não.
Укладывай мои вещи и Мелани тоже.
Faz as minhas malas e as da Menina Melanie.
- Мои тоже.
Eu também!
Я тоже, мам. Это просто мои мысли.
Nem eu, mas é uma coisa em que tenho andado a pensar.
Они тоже мои друзья.
Eles também são meus amigos.
Если мои сведения верны, Кроули, то у вас мог тоже быть мотив, не так ли?
E se não me engano, Crawley, há uma certa maldade no teu juízo de mim.
Меня всегда утомляет гипноз. Некоторые мои пациенты тоже находят его изматывающим.
A hipnose cansa-me sempre e alguns pacientes meus também a acham exaustiva.
И мои кавалеры им тоже не нравятся.
Nunca gostam de meus namorados.
Ничего страшного, в том, что вам не нравятся мои манеры. Мне они не нравятся тоже.
Não é a única a não apreciar a minhas maneiras.
И это тоже, Синдерелла, мои тапочки.
E isto também, os meus chinelos.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
Eu costumava vê-los, quando era pequeno, sentados na sala, conversando sem parar.
Мои предки тоже живут с тех времен и могли бы разбогатеть.
Sei que os meus pais também estiveram aqui para enriquecer.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
E as minhas malas também.
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Os meus reflexos físicos estão fracos. As minhas capacidades mentais reduzidas.
Если пугает и вы позволите исчезнуть тому, что от меня осталось, то и вы, мои дети, все человечество, тоже погибнете.
Porque, se o assusta, se deixar o que resta de mim perecer, então, todos vós, meus filhos, toda a Humanidade, terão de perecer.
Сказал, что его почерк обернут наоборот, мои часы тоже все. Отсюда, из ванной.
De este banho aqui.
Эти мои друзья тоже упрямые.
Estes meus amigos também são teimosos.
Твоя мать и братья тоже. Вот моя мать и мои братья!
Os convidados chegaram, a tua mãe e os teus irmãos esperam-Te.
Мама, а мои глаза тоже сапфиры, искрящиеся также ослепительно, как твои?
Mamã, eu também tenho olhos cor de safira que brilham?
- Ник, Ник, а знаешь, я бы тоже отправился с вами, Если бы, если б не мои колени. Ты же знаешь.
Hey, Nick, Nick, sabes, sabes sabes que eu iria com vocês se, se, se não fosse pelos meus joelhos.
И дети мои тоже!
Não são judeus.
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
A minha mãe também costumava fazer isso.
"мен €!" мен € тоже! ѕташки вы мои маленькие!
Você nem sequer sabe o que a palavra pai significa?
Не должно быть... и мои родители тоже это знают.
Não posso... e sei que meus pais não aceitariam.
Мои башмаки тоже возьми.
Leva as minhas botas.
Мои друзья тоже... все... были убиты...
Rua! os meus dois melhores homens.
Когда я выросту, мои волосы тоже будут такими, как у тебя?
Quando eu crescer, o meu cabelo vai ser igual ao teu também?
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят
Passam talvez milhões de pessoas... mas eu nem sequer as vejo.
Да, и мои дети тоже.
Sim, com os meus filhos.
Мои родители тоже спорят - это не повод считать их юристами.
Os meus pais discutem, isso não os faz de advogados.
Я тоже получал зарплату. Мои старания никто не оценивал по достоинству.
Também já trabalhei por um salário mínimo, e sem gorjeta.
От этого Зла пострадали и мои люди тоже.
E esse Mal também é combatido pelo meu povo!
Мои родители тоже так считают.
Claro, qualquer pessoa lhe chamaria rotina, até os meus pais.
Мои зубы тоже но я могу есть кукурузу, если зерна отделить от початка и смять в кашицу.
Os meus dentes também não, mas consigo comer uma espiga de milho se alguém a cortar toda e esmagar muito bem.
- И все мои кроссовки тоже? - Боюсь, что да.
- Os meus ténis desapareceram?
Будете выкрикивать приказы, мои солдаты тоже.
Uma distração. Você debita ordens, e os meus homens também.
И я предполагаю мои родители и мой брат тоже, Да?
E os meus pais e o meu irmão também, certo?
Мои родители тоже хотят пойти, ты не против?
Os meus pais também querem ir. Pode ser?
Мои родители тоже придут.
Os meus pais lá estarão.
- Мои родители тоже переезжают.
- Os meus pais também vão.
Она тоже мне многое прощала, знала все мои гадости.
bem como os meus pecadilhos.
- Мои дети тоже... - Я понял.
- Que os meus filhos...
- Мои, надеюсь, тоже!
Minas também, espero.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мои туфли 29
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мои туфли 29