English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мой голос

Мой голос tradutor Português

580 parallel translation
Мой голос... Мой голос!
A minha voz!
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Mesmo agora, a minha voz chega a milhões de pessoas por todo o mundo, homems, mulheres e crianças desesperadas... vítimas de um sistema que tortura... e prende os inocentes.
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Eu não tenho palavras, minha voz está na minha espada!
Мы познакомились вчера, а вы ещё не узнаёте мой голос.
Ainda ontem estivemos juntos e continua a não me reconhecer a voz.
С тех пор как мой голос изменился, я хотел бы попасть в компанию знаменостей новостей.
Desde a minha juventude... que desejo ser um dos maiores vultos do jornalismo.
О, Боже, не дай мне потерять мой голос прямо сейчас!
Deus, não me deixes perder a voz agora!
- Да, сэр. - Вы узнали мой голос, Мандрейк?
Está a reconhecer a minha voz?
Только мой голос.
Nada senão a minha voz.
Только мой голос.
'Nada senão a minha voz.'
Нелогичный вопрос, вы же слышите мой голос.
- Uma pergunta ilógica. É óbvio que está a ouvir a minha voz.
Мой голос слабеет.
A minha voz está fraca.
Мой голос тоже за кандидата Герцога
Quanto a mim, dou o meu voto ao candidato do duque.
Она знает лишь мой голос...
Conhece apenas a minha voz.
Вот так я обнаружил, что мой голос позволял мне кричать столь высоким тоном... Что больше никто не посмел, отбирать у меня мой барабан.
E assim descobri que a minha voz era capaz de um grito... tão agudo... que ninguém se atrevia a tirar-me o tambor...
К черту мой голос!
Para o inferno com minha voz.
Ты только вообрази, что случиться если она услышит мой голос
Imaginas o que aconteceria se ouvisse a minha voz?
Ты говоришь, мой голос серый.
Tu dizes que a minha voz é cinzenta!
" Вот вы всегда говорите о моём голосе, но иногда мне кажется, что это на самом деле не мой голос.
"Vocês falam sempre da minha voz, " mas às vezes, tenho quase a certeza que na verdade não é minha...
Многие не могут услышать мой голос за всем оркестром.
Poucos conseguem distinguir-me com toda a orquestra a tocar.
Теперь, я немного боюсь, а что если он распознает мой голос?
Estou com medo, e se ele reconhece a minha voz?
- Если ты так ненавидишь мой голос, почему не выберешь другую станцию?
Se me odeias assim tanto, porque não mudas de estação?
Ты просто влюблена в мой голос.
Tu adoras a minha voz.
- Если ты не любишь мой голос, просто положи трубку.
Se não me amas, desliga. Vamos!
Ты должен слушать мой голос.
Mantém-no consciente.
Просто слушай мой голос.
Tens de ouvir a minha voz.
Тебе не нравится мой голос.
- Sim. Adeus.
Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос.
Eu dizia algo de conforto, mas vocês sabem... a minha voz.
Хорошо, вы слышите мой голос, мой акцент.
Bem. Você ouve a minha voz, o meu sotaque...
" Мой голос, мой пропуск.
" A minha voz é o meu passaporte.
Мой голос, мой пропуск.
A minha voz é o meu passaporte.
Мой голос, мой пропуск. Проверьте меня.
A minha voz é o meu passaporte.
Он потерял мой голос.
Já não voto nele.
Думаешь, она не может отличить мой голос от пленки?
Achas que ela não sabe distinguir a voz verdadeira duma gravada?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
A voz que ouve não é a que sai da minha boca... mas da minha mente.
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
Não, é que eu odeio a minha voz nas gravações.
Спасибо милая леди. Мой голос просто обалдел от этого спрея.
Obrigado, mas a minha voz já está maluca com tanto spray.
Сестра Чан, я не хочу, чтобы меня любили только за мой голос!
Irmã Chang, não quero que gostem de mim só por causa da minha voz!
Ты уже можешь слышать мой голос.
Está a ouvir a minha voz.
Я хочу, чтобы малыш запоминал мой голос.
Quero que o bebé conheça a minha voz.
" О, голос мой донесся бы...
" Oh, minha voz levaria à...
Чтобы голос мой постарел... Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
Para envelhecer a voz, riso de bruxa.
Это был не мой голос!
Não era a minha voz!
Тебя влечет мой темпераментный голос?
Alguma vez me sentiste tão próxima?
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Essa voz disse-te para leres o meu diário.
Слушайте мой голос.
'Escute a minha voz.'
"Услышь мой голос, когда я зову Тебя".
" ouve a minha voz quando te chamo.
"Я вижу ракушку и следую глазами вверх по спирали, всё выше и выше, вверх и вверх, и голос мой льётся безо всякого напряжения."
- Sim, disse mesmo assim, "Vejo uma caracoleta do mar... " sigo com os olhos, a espiral, círculo atrás de círculo sempre mais alto...
Мой отец. Это его голос.
A voz do meu pai!
Это мой настоящий голос.
É a minha verdadeira voz.
Это не мой голос.
Aquela não é a minha voz.
- Это Чен, вы что, не узнали мой голос?
- Quem fala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]