English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Молодой человек

Молодой человек tradutor Português

1,289 parallel translation
Мертвый молодой человек стоит дешевле, чем человек средних лет, мертвая женщина дешевле, чем мужчина, одинокие дешевле тех, кто в браке, черные дешевле белых, бедные дешевле богатых.
Um adulto na casa dos vinte vale menos do que um de meia-idade, uma mulher morta menos que um homem, adultos solteiros menos que casados, negros menos que brancos e pobres menos que ricos.
Молодой человек, у меня нет времени.
- Não posso perder tempo!
Этот молодой человек никогда не видел машину, которая ходит и говорит.
Até esta semana aquele jovem nunca viu uma máquina, ainda mais uma que caminha e fala.
Молодой человек, чья жизнь еще только началась, вдруг исчезает.
Um jovem, que tem toda a vida por diante, desaparece.
Я просто хотел сказать что Росс - замечательный молодой человек.
Só queria dizer que o Ross é um jovem impecável.
Надеюсь, вы дадите мне этот снимок, молодой человек.
Eu espero uma cópia disso, jovem.
Идите в вашу комнату, молодой человек.
Vá para seu quarto menino.
Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек.
Só queria dizer que o Ross é um jovem impecável.
Молодой человек, я понимаю, что забочусь о большем количестве людей, чем моя семья.
Meu jovem, concluí que me preocupo...
Этот молодой человек будет жить с нами!
É fazer história este rapaz viver connosco.
Он достойный молодой человек. Первоклассный кандидат. Вам не кажется?
Parece ser um jovem excelente, um candidato de primeira.
Исключительный молодой человек.
Um jovem excepcional.
Послушайте, молодой человек!
Escute aqui, meu rapaz!
Молодой человек, немедленно скажите м-ру Мэкки, где вы наслушались этого ужаса! - Я... Я...
Diz imediatamente ao Sr. Mackey onde é que... ouviste estas frases horríveis!
Странно. Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару.
Sabes, isso é estranho porque... tenho quase a certeza de estar um jovem lá em cima... à entrada à tua espera.
Молодой человек будет учить?
Um jovem pode ensinar?
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
Что-ж, останетесь без сладкого, молодой человек.
Não há sobremesa para ti, meu pequeno.
Молодой человек, думаю, самое время вам усвоить урок... ... о плавках от "Лайтспид".
Jovem, está na hora de aprender uma lição sobre sumários da marca Lightspeed.
Вижу, что милый молодой человек и вправду хочет эту маленькую рыбку.
Estou a ver que o rapaz realmente quer esses peixinhos.
Вы победили, молодой человек.
Ganhou, rapaz.
Спасибо, молодой человек.
Obrigado, meu jovem.
Обычно молодой человек, 20-25 лет хорошее образование, ответственный, рассудительный, презентабельный.
Costuma ser um jovem, cerca de 25 anos, excelente aluno, responsável, discreto e apresentável.
Надеюсь когда наши 4 года здесь подойдут к концу мы увидим что каждый молодой человек, который выбирает сможет поступить в колледж и дальше, независимо от своего экономического статуса.
Espero que, quando os nossos quatro anos acabarem, tenhamos garantido que todos os que o queiram possam ir para a faculdade, seja qual for o seu estatuto económico.
Этот молодой человек не ваш парень.
Aqui este jovem não é o homem que procuram.
Потому что это противоестественно, молодой человек.
Porque não é natural, rapaz.
Молодой человек, это храм Божий.
Jovem, esta é a casa de Deus.
"Молодой человек, вас ждет очень ранняя смерть."
"Homem jovem, você vai morrer a uma idade muito jovem."
Молодой человек, вы не смотрите на внешний вид, вы знаете, какой у неё мотор, как у моей Сони! - До Киева довезёт.
Jovem, não ligue ao aspecto, sabe qual é o motor?
Молодой человек, мы, русские, не обманываем друг друга.
- Até dá para S. Francisco, ida e volta. Jovem, nós os russos não enganamos os seus compatriotas
- Сделайте одолжение, молодой человек!
- Faça as honras da casa, jovem. - Obrigado, jovem.
- Отличная мысль, молодой человек!
- Excelente ideia, jovem. - Vou baralhar as cartas...
Их шпрехаю с мой молодой человек.
Só estou a falar com o meu menino.
- Твой молодой человек?
O teu menino?
- Ja, мой молодой человек!
Sim, é meu.
Он быть МОЙ молодой человек.
É o meu menino.
Молодой человек, хотите ручку?
Pequenote, queres uma caneta?
Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ.
Simplesmente tive uma conversa com o Chellick... lhe explicando que jovem brilhante é... e pediu ao Distribuidor que recalcule seu C.T.
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Podes falar-me dos novos sabores dos iogurtes gelados?
Молодой человек с пакетом, Вас к телефону!
O do saco plástico! É para o senhor.
Молодой человек, уйдите с чёртова газона!
Hei rapaz, sai da porcaria do relvado!
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
Filho, magoa-me profundamente dizer isto, mas creio que és um jovem muito perturbado e confuso.
- Йесива бохер! [молодой человек]
- Tu, menino de'Yeshiva'.
Молодой человек,...
Jovem...
Что вы сказали, молодой человек?
O quê, que, que palavra foi essa, meu menino?
- Молодой человек, следите за своей речью!
Meu menino, cuidado com a boca!
Человек скромного достатка. Прекрасный молодой художник.
Um homem de posição modesta, um artista arrojado.
Мне кажется, Грэг очень милый молодой человек.
Acho o Greg muito simpático.
Что я могу для вас сделать, молодой человек?
Em que posso ajudá-lo, jovem?
Интересно сколько продержится этот молодой человек...
- É inerente a um novato.
Но, молодой человек, я не могу найти...
Não, jovem, Não encontro... o nome no livro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]