Моя жизнь здесь tradutor Português
98 parallel translation
Моя жизнь здесь.
A minha vida é aqui.
Теперь моя жизнь здесь.
Isto é a minha vida.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
" Com todo o respeito pela sua profissão, adoro a minha vida cá ;
Моя жизнь здесь. У меня есть друзья.
Tenho uma vida aqui, tenho amigos.
Единственная нормальная вещь – это моя жизнь здесь.
A única coisa normal é a minha vida aqui.
Но... теперь вся моя жизнь здесь.
Mas agora tenho uma vida aqui.
Моя жизнь здесь... в медицине.
- A minha vida é aqui, na medicina.
Вся моя жизнь здесь.
Toda a minha vida está aqui.
Моя жизнь здесь. И что насчет Сэм?
E a Sam?
Мне нравится моя жизнь здесь, в Мистик Фоллс.
Gosto da minha vida aqui em Mystic Falls.
Я не знаю никого в Индии, миссис Флорик Моя жизнь... моя жизнь здесь
Eu não conheço ninguém na Índia, Mrs. Florrick, a minha vida é aqui.
Моя жизнь здесь.
A minha vida está aqui.
Может, это мне стоит тебя благодарить? Нет, моя жизнь здесь стала немного скучной.
Não, a minha vida estava a tornar-se um pouco entediante.
Моя... Моя жизнь здесь?
Eu tenho uma vida aqui?
Моя жена в Париже, я здесь - это не жизнь.
Já viu, a minha mulher em Paris, eu aqui. Não é vida!
Я же сказал, здесь вся моя жизнь.
Já te disse, a minha vida é aqui.
Здесь вся моя жизнь.
Está aqui a minha vida.
Здесь и проходит и моя жизнь :
Aqui é onde passo meus dias e anos.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
E embora possa esconder o meu olhar fixo, possa dar um aperto de mão e sentir o aperto da carne... e, até sentir que as nossas vidas são comparáveis... eu, simplesmente, não existo.
Здесь вся моя жизнь.
Tenho aqui a minha vida.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь. .. так что сейчас это и есть моя жизнь.
Olha, se quero vencer preciso de me concentrar na corrida, não em nós.
И я говорил ему : " Стивен Райт не ходил и не говорил, что произойдёт здесь, как повернётся моя жизнь, какой договор я заключу, что случится потом,
Eu disse-lhe : "O Steven Wright não anda por aí, a falar do que vai acontecer aqui, de como vai correr a vida, que acordo vai conseguir, o que vai acontecer, cheguei a Montreal."
Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад?
Achas que não estou aqui sentado todos os dias a pensar como é que a minha vida seria se as coisas tivessem sido diferentes, há tantos anos?
- Здесь вся моя жизнь!
- A minha vida toda está aqui em Midland.
- Потому что моя жизнь не здесь.
- Porque a minha vida não é aqui.
Моя жизнь - здесь
A minha vida está aqui.
Здесь вся моя жизнь
A minha vida inteira está aqui.
Моя жизнь - здесь.
A minha vida está aqui.
Какой бы ни была моя жизнь прежде, здесь я хочу быть сейчас.
Não importa a vida que eu tinha antes, é aqui que quero estar, neste momento.
Моя жизнь - здесь. Я не могу просто взять и уехать.
Ian, eu tenho uma vida aqui, não posso ir assim.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Minha atividade advocatícia e minha vida são aqui.
Это моя жизнь! Мне здесь и дальше жить!
Esta é a minha vida, sou eu quem tem de viver aqui!
- Это и есть моя жизнь... прямо здесь.
- É toda a minha vida, aqui mesmo.
Это же моя жизнь и я делаю, что хочу. Я здесь отлично провожу время.
Vou fazer o que eu quero e vim aqui para me divertir.
В итоге, вся моя жизнь прошла здесь.
Eventualmente, a minha vida era aqui.
То, что я делаю здесь, зто... это моя жизнь.
O que faço aqui é... É a minha vida.
Я устала сидеть здесь и смотреть, как моя жизнь улетучивается, пока ты что-то там доказываешь!
Estou cheia de ficar sentada a ver a minha vida evaporar, enquanto tu tentas provar algo!
Вдруг я увидел, что здесь моя жизнь не пуста и бессмысленна, как мне казалось раньше.
A minha vida aqui não é tão vazia e inútil como eu pensava que era.
Моя жизнь теперь вся здесь.
Então estou a entregar-lhe a minha vida.
Ну, вся моя жизнь там. Так же, как и ваша здесь.
Sim, tenho lá a minha vida, como têm a vossa aqui.
Вот она моя жизнь, здесь, и она подходит к концу. Болезнь будет затягивать глубже и глубже, я не смогу думать ни о чем, кроме непрекращающейся боли. Ради этого не стоит жить!
A minha vida está toda na minha cabeça, na verdade, está a apoderar-se de mim e, aos poucos, vou começar a pensar só na dor e não vale a pena viver assim.
Можно было бы спросить, что же меня здесь держит, но это моя жизнь.
Você pode pedir como posso por favor mas esta é a minha vida.
А моя личная жизнь здесь была немного... сумасшедшей.
E a minha vida sentimental em LA tem sido de doidos. Tem sido horrível e complicada.
Все, что я знаю, здесь моя жизнь, И если со мной что-то случилось бы...
É tudo o que sei, é a minha vida e se alguma coisa me acontecer...
Моя жизнь - здесь
Tenho aqui uma vida.
Моя Жизнь Теперь Здесь.
A minha agora é aqui.
Здесь моя жизнь.
- Minha vida é aqui.
Мне нравится моя жизнь. И я хочу жить с тобой и здесь.
Gosto da minha vida, e quero vivê-la contigo, aqui.
Моя жизнь была намного проще до того, как она здесь появилась.
A minha vida era muito mais simples antes dela chegar.
Моя мать здесь, рушит мою жизнь.
A minha mãe está lá dentro a arruinar a minha vida.
Моя жизнь не имела никакого смысла, пока я не оказался здесь.
A minha vida não tinha significado antes de ser trazido para cá.
моя жизнь 545
моя жизнь изменилась 23
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
моя жизнь изменилась 23
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99