English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы сделали их

Мы сделали их tradutor Português

80 parallel translation
- Мы сделали их, блядь! - Мы сделали их!
- Vitória, meu.
И это мы сделали их такими.
nós transformámo-las em lixo.
Мы сделали их.
Temo-los na mão.
Все эти луны, как и центральные планеты мы сделали их похожими на Землю, как могли. Притяжение, атмосфера, но...
Todas essas luas, tal como os planetas centrais, são tão parecidas com a Terra-Que-Foi como as pudemos fazer, gravidade, atmosfera, e tal, mas...
Мы сделали их. Мы сделали их.
É assim mesmo que se joga!
Вы знаете, что отношение прессы и почему мы не можем позволить себе, ну, принимать решения, прежде чем мы сделали их.
Com o clima que se vive na imprensa, não podemos tomar decisões antes de termos certezas.
Мы сделали их больными! "
Nós fizemos com que ficassem doentes ".
Мы сделали их!
Conseguimos.
Мы сделали их.
Nós vencemos.
Я не могу поверить – мы сделали их через их сраные пенсии!
Nem acredito que os calámos com a porcaria das pensões deles!
Мы сделали их счастливыми.
Fizemos com que aquilo acontecesse.
- Постой минутку. Мы не заставляли их проделывать все эти вещи. А раз уже они так сделали, то всё по-честному.
Metem-se a fazer estas coisas... e arriscam-se.
- А в драке мы бы их сделали.
- Nós também!
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Nesta sociedade repressiva, somos os seus cúmplices involuntários. A sua intenção de governar reside na aniquilação da consciência. Fizeram-nos entrar num transe.
Мы их сделали.
Ouviram?
ХОГАН : Мы их сделали, сэр.
Bom trabalho, senhor.
Мы сделали их 4.
Fizemos 4.
Мы должны были проинформировать тебя об их решении. Что мы и сделали.
A decisão deles precisa de ser uma decisão informada.
И это мы их сделали!
Fomos nós que os fizemos.
Мы их сделали!
Nós rebentámos!
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.
Possam os nomes e a memória dos nossos inimigos desaparecer. Pagarão pelo que fizeram aos nossos antepassados.
Мы их сделали.
Estão no papo.
В прошлом году, когда ты захотела сделать розовые полосы на чёлке мы их сделали.
Ano passado, quando você quis a mecha vermelha no cabelo nós fizemos a mecha.
Мы их всех сделали.
Teríamos conseguido!
Мы их сделали!
Apanhámo-los!
Но мы же их сделали, правда?
Demos cabo deles, não demos?
Мы их сделали!
Nós temos! Nós temos!
Мы заставим их заплатить за то, что они сделали.
Vamos ter de lhes pagar na mesma moeda um trilião de vezes para ficarmos quites.
Не уверена, что мы бы сделали такое на их месте.
Algo que não tenho a certeza se teríamos feito no lugar deles.
Давайте выгоним их из города, как мы это сделали с ирландцами.
Vamos expulsá-los da cidade, como fizemos com os Irlandeses.
Я хочу чтоб вы знали, Мы сделали ваших засранцев если если вы не хотите, Повторить их судьбу не советую соваться на пляж.
e a não ser que o resto de vocês queira explodir, é melhor ficarem longe da nossa praia.
Как только мы узнаем, как управляться с этим устройством пыток и найдём их, они очень поплатятся за то что сделали.
E assim que descobrimos, como montar este aparelho de tortura e encontrá-los, vais ser dia de prestar contas.
Мы разоблачим их, расскажем кто они, что они сделали, что они враги.
Expomos aquilo que eles são. O que fizeram. Que são eles o inimigo.
Мы пичкали их гармонами и стероидами и высоко-колорийной пищей и вырастили их большими, чем это сделали бы любые генные манипуляции.
Alimentamo-as com hormônios e esteroides e alimentos muito calóricos e as fizemos crescer só com manipulação genética.
Мы их сделали.
Conseguimos.
Мы сделали дело : Вы должны были исполнить вашу миссию для того, чтобы получить для меня их королевство.
Nós fizemos um acordo : você iria receber a sua parte por me entregar o reino deles.
Мы взяли все эти вещи и сделали их лучше.
Mas sabes... depois de termos limpo aquilo tudo, ficou muito melhor.
И что мы сделали со всеми их деньгами?
E o que fizémos com todo o seu dinheiro?
Я не понимаю, зачем мы говорим об этом. Они не сделали ничего плохого и я не виню их.
Não sei porque falamos disto, eles não fizeram nada de mal, não os culpo.
Ты все еще что мы их сделали, Лис?
Ainda achas que nós os vencemos, Raposo?
Мы не можем их испортить как мы сделали это с графиней, у нас не было хороших фотографий.
Não podemos fazer asneiras como fizemos com a condessa, não temos fotografias boas.
Мы можем рассказать миру, что сделали эти русские подонки, и как Президент Тейлор их покрывает.
Podemos divulgar o que os miseráveis dos Russos fizeram, e como a Presidente Taylor os protegeu.
Мы просто сделали их страной красномордых пьяниц.
Só fizemos deles um país de ruivos bêbedos.
Наверное, что ты накачаешь их наркотиками, чтобы они не запомнили нас и то, что мы с ними сделали.
Que as drogavas para se esquecerem.
Мы их сделали, Брэйнс.
Conseguimos, Brains!
И еще хочу сказать... Давид, мы их сделали!
E também dizer... bem...
Мы их сделали!
- Nós conseguimos! - Não!
Мы там даже сыграли с парнями из "Национального фронта", пару раз мы их сделали.
Até jogamos contra tipos da Frente Nacional.
Похоже, мы их сделали.
Parece que chegamos antes.
Эта яркая молодая пара определённо лучше для детей, но это наши дети, потому что мы их сделали, Случайно
Aquele espectacular jovem casal é definitivamente melhor para as crianças, mas aquelas crianças são nossas, porque fizemo-las por acidente.
Мы сделали горячих бутербродов с сыром и ели их за просмотром видео где доктор Шепард оперирует мальформацию, такую же, как и сегодня... тогда-то вы попросили меня присутствовать.
Fizemos queijos-quentes deliciosos. Comemos a ver o Dr. Shepherd a fazer a MAV. Ele fez uma hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]